Термин "доверенность" в терминологиях русского и английского договорного права
Специфические особенности деловой речи. Особенности перевода официально-документальных текстов. Термин "доверенность" в англо-русском юридическом словаре. Английская терминология договорного права. Сравнение английских и русских аналоговых документов.
Подобные документы
Функциональная телеология - теория перевода, предложенная и обогащённая группой немецких учёных в 1970-х годах. Народные обычаи - собирательный термин, обозначающий традиции, нравы и культуру народа. Языковое общение - вид межличностной коммуникации.
статья, добавлен 29.03.2022Определение сходств и различий в проявлении синонимии и выявление особенностей ее функционирования в отраслевых терминологиях лингвистики и медицины. Типология терминов-синонимов и особенности их присутствия в двух разнопонятийных терминологиях.
статья, добавлен 23.02.2022Две особенности официально-делового стиля. Устная форма официально-деловой речи. Унификация грамматической структуры словосочетания как главная особенность делового стиля. Главные особенности официально-делового стиля в документах и деловых бумагах.
контрольная работа, добавлен 28.05.2009Основные отличия английского и русского языков. Сущность трансформации и преобразования. Патент, как жанр научного стиля речи. Стилистический анализ англоязычных документов и характеристика их перевода. Особенности употребления канцеляризмов и архаизмов.
курсовая работа, добавлен 28.02.2015Стилистические особенности современного русского языка. Устные формы литературно-нормированной речи. Полнота и локанизм формулировок, нейтральный тон, частотность языковых форм, неличный характер, стандартизированность официально-делового стиля речи.
реферат, добавлен 05.04.2009Лингвокультурологический анализ микросистемы родства русского языка. Номинации родства в русском и корейском языках, национальные особенности семантических и прагматических свойств русских терминов родства, определяющих специфику их восприятия корейцами.
автореферат, добавлен 24.04.2019Изучение особенностей официально-делового стиля в английском языке и проблем его перевода на русский язык. Рассмотрение специфики контракта как вида официально-деловой документации. Выявление лексико-грамматических особенностей перевода контрактов.
курсовая работа, добавлен 10.02.2017Рассмотрение лингвистических проблем перевода текстов с английского языка на русский. Исследование различий в семантической структуре лексических единиц и в особенностях употребления двух языков переводчику. Особенности перевода специальных текстов.
статья, добавлен 22.02.2019Сфера употребления и языковые особенности официально-делового стиля речи. Текстовые нормы в сфере культуры деловой речи. Правила оформления делового письма. Правила составления резюме. Стабильность и стандартизованность официально-делового стиля.
реферат, добавлен 14.12.2011Изучение делового английского языка как общепринятого средства общения. Анализ делового лексикона и фразеологического фонда делового английского языка. Описание лексических, семантических и структурных особенностей экономических терминов-фразеологизмов.
статья, добавлен 25.04.2019Совокупность специфичных обращений в русском и английском дискурсе, которые образуют систему и могут быть представлены в русско-английском и англо-русском идеографическом словаре обращений. Закономерности и специфические особенности их функционирования.
статья, добавлен 16.06.2021Характеристика официально-делового стиля. Основные черты дипломатического, законодательного и управленческого подстиля. Лексические, морфологические и синтаксические особенности и признаки официально-делового стиля. Динамика нормы официально-деловой речи.
контрольная работа, добавлен 28.02.2011Особенности перевода терминов в технических текстах в сфере химической технологии в нефтегазовой промышленности. Классификация терминов по содержанию, языковой форме, функции, внутриязыковым и внеязыковым признакам. Примеры перевода технических терминов.
статья, добавлен 28.01.2019Особенности содержания терминологического понятия как источника переводческих трудностей. Изучение некоторых трудностей перевода, связанные с подбором переводного эквивалента. Отсутствие точного терминологического эквивалента, зафиксированного в словаре.
книга, добавлен 10.09.2012Функции, характеристики и языковые особенности официально-делового стиля. Основные принципы и этические правила при подготовке документов и деловых писем. Использование терминов и тематических специальных слов. Изучение характеристик письменной речи.
презентация, добавлен 22.10.2013Перевод как межъязыковая коммуникация. Структура газетных текстов в английском языке. Лингвистические особенности перевода газетно-публицистического стиля. Разговорно-фамильярный характер английских заголовков. Смешение книжной и разговорной лексики.
дипломная работа, добавлен 13.02.2015Возможности перевода юридических текстов средствами автоматизированного машинного перевода и средствами Translation memory. Работа переводчика с большим корпусом текстов фиксированной тематики. Сложности, возникающие при переводе юридических терминов.
статья, добавлен 05.10.2021История терминоведения, соотношение понятия "термин" и "общеупотребительные слово". Терминология как система, построение лексико-семантической и морфолого-синтаксической классификации бизнес-терминологии, выявление специфики ее функционирования.
курсовая работа, добавлен 25.12.2014Определение понятий "термин" и "зооним". Классификация и сферы применения технических зоонимов. Примеры применения терминологических единиц в русском, немецком и английском языках. Исследование типов структурной модели технических терминов-зоонимов.
статья, добавлен 23.03.2016Вопросы юридического перевода как сложнейший лингвистический процесс. Особенности и характерные черты правовой терминологии. Анализ словарных дефиниций терминов, обозначающих различные виды преступлений и нарушений на русском и английском языках.
статья, добавлен 30.03.2019Рассмотрение особенностей перевода английского текста на русский язык. Определение правильных форм глаголов. Изменение предложений в прямой и косвенной речи. Изучение правил перевода предпринимательского письма. Особенности делового английского языка.
контрольная работа, добавлен 06.04.2014Общая характеристика официально-делового стиля речи. Особенности использования языковых штампов, профессиональной терминологии и архаизмов. Многократное использование определенных частей речи как морфологический признак официально-делового стиля.
презентация, добавлен 13.12.2016Общая характеристика официально-делового стиля речи: его лексические, морфологические и синтаксические признаки, основные черты. Жанровое многообразие официально-делового стиля речи: характеристика дипломатического подстиля и его языковые особенности.
курсовая работа, добавлен 09.06.2014Недостатки в несовершенстве состояния составления документов в соответствии с правилами стилистики функционального стиля русского языка. Функциональные стили речи. Специфика стиля изложения документов делового общения. Развитие официально-делового стиля.
курсовая работа, добавлен 11.03.2011Общая характеристика стиля научной прозы. Стилеобразующие основы элементов делового языка. Анализ специфики рекламных текстов. Бизнес-лексика и ее особенности. Лексические и грамматические особенности перевода деловой документации и корреспонденции.
курсовая работа, добавлен 06.01.2016