Термин "доверенность" в терминологиях русского и английского договорного права
Специфические особенности деловой речи. Особенности перевода официально-документальных текстов. Термин "доверенность" в англо-русском юридическом словаре. Английская терминология договорного права. Сравнение английских и русских аналоговых документов.
Подобные документы
Лексические, морфологические и синтаксические особенности официально-деловой речи. Языковые формулы официальных документов. Приемы унификации языка служебной документации. Договор и доверенность, деловые письма. Жанровые особенности делового стиля.
курсовая работа, добавлен 11.10.2013Особенности языка деловых бумаг и документов в соответствии с традициями официально-делового стиля. Редактирование и устранение типичных грамматических ошибок в языке деловых бумаг. Личные документы: заявления и доверенность. Оформление деловых писем.
реферат, добавлен 25.03.2010Термин как часть лексической системы языка. Определение юридической терминологии и ее свойства. Теоретические аспекты перевода терминов. Проблемы перевода юридических терминов. Киноперевод и художественный перевод. Основные способы перевода кино.
дипломная работа, добавлен 25.10.2017Официально-деловой стиль как макросреда речевого общения в сфере правовых отношений и управления людьми. Высокая регламентированность речи - один из основных признаков данного языкового стиля. Лексико-грамматические особенности перевода контрактов.
курсовая работа, добавлен 17.07.2016Исследование способов перевода английских технических многокомпонентных терминов на русский язык, отобранных из научно-технических текстов нефтегазовой сферы. Разработка способов перевода английских многокомпонентных терминов нефтегазовой направленности.
статья, добавлен 19.06.2020Рассмотрение различий официально-делового стиля русского и английского языков и проблемы перевода текстов. Анализ особенностей контракта как вида официально-деловой документации. Выявление лексико-грамматических особенностей перевода контрактов.
дипломная работа, добавлен 29.07.2016Особенности перевода текстов научно-технического стиля, в частности - медицинских текстов. Понятие "термин", классификация медицинских терминов по происхождению и составу. Специфика перевода медицинской терминологии с туркменского языка на русский.
статья, добавлен 10.12.2020Изучение особенностей перевода официально-деловых документов (контрактов и договоров) с английского языка на русский. Анализ особенностей контракта как вида официально-деловой документации. Жанровая дифференциация текстов официально-делового стиля.
курсовая работа, добавлен 01.09.2016Основные этапы формирования официально-делового стиля, стандартизация языка документов. Сферы, в которой функционирует официально-деловой стиль русского литературного языка, его жанры и функции. Особенности лексического состава текстов этого стиля.
реферат, добавлен 27.03.2011Употребление в русском языке англицизмов из области экономики. Лексикосемантический анализ новых экономических терминов английского происхождения, особенности их функционирования в российской прессе. Толкование русских и английских эквивалентов.
статья, добавлен 15.02.2019Термин: структурные и словообразовательные особенности. Основные модели словообразования терминов английского языка, их анализ: аффиксация, словосложение, нелинейные модели словообразования. Структурные особенности английских терминов авторского права.
дипломная работа, добавлен 31.10.2017Проведение исследования недостаточной изученности способов перевода на русский язык английских четырехкомпонентных терминов, представленных в текстах технических инструкций к медицинским приборам. Главные особенности передачи безэквивалентной лексики.
статья, добавлен 21.07.2020Язык деловых документов в системе функциональных стилей английского языка. Лингвистические особенности официально-делового стиля: лексические, грамматические, синтаксические и композиционные. Приемы перевода в работе с текстами деловой документации.
курсовая работа, добавлен 13.02.2015Контрастивное исследование компонентного состава синтаксической и семантической структуры английских и русских именных групп. Возможности их понимания и перевода на русский язык на примере универсального механизма внутритекстовой связи – рекурренции.
статья, добавлен 10.01.2019Классификация и типы переводов по жанровой принадлежности оригинала. Лексико-грамматические особенности и терминология перевода специальных текстов. Основные проблемы перевода терминов английских экономических текстов на русский и казахский языки.
курсовая работа, добавлен 11.12.2013Характеристика и стилистические особенности текстов официально-делового стиля на лексическом уровне. Проблема передачи стилистических приемов языка в переводческой деятельности. Основные приемы перевода, используемых в текстах официально-делового стиля.
статья, добавлен 22.01.2016Роль перевода в современном мире. Развитие правовой лингвистики, взаимодействие языка и права. Основные виды правовых документов и их стилистические характеристики. Лексические, синтаксические и морфологические особенности перевода юридических текстов.
дипломная работа, добавлен 03.08.2014- 18. Особенности перевода медицинских научно-популярных статей и различных текстов научного характера
Термин как элемент текста научного текста, основные способы его образования. Аббревиации и сокращения в медицинской терминологии. Адаптация медицинских понятий в статьях научно-популярного стиля. Способы перевода английских медицинских терминов-метафор.
курсовая работа, добавлен 24.10.2018 Исследование основных способов перевода английских трехкомпонентных терминов, отобранных из технических инструкций области медицинской техники, на русский язык. Особенность перевода с помощью родительного падежа и с использованием различных предлогов.
статья, добавлен 21.07.2020Термин и его место в системе языковых единиц. Структурно-семантическая характеристика медицинских терминов в английском языке. Особенности перевода медицинских терминов: их классификация, проблемы, переводческие трансформации, основные подходы к переводу.
курсовая работа, добавлен 01.05.2015Особенности официально-делового стиля: его лексические, морфологические и синтаксические признаки. Жанровое многообразие официально-делового стиля. Стандартизация и унификация текстов как одни из обязательных свойств официально-деловой письменной речи.
контрольная работа, добавлен 25.02.2015Теоретический аспект изучения особенностей перевода текстов нефтепромысловой тематики. Характеристики теории номинации и номинативного аспекта текста. Приемы перевода терминов. Практические особенности перевода чертежей с английского языка на русский.
дипломная работа, добавлен 20.12.2016Понятие функционального стиля русского языка. Характеристика и особенности официально-делового стиля, особенности синтаксиса, словоупотребления и правописания. Правила составления организационных, распорядительных, информационно-справочных документов.
шпаргалка, добавлен 07.07.2009Характерные черты экономической терминологии, анализ основных способов перевода путем сопоставления английских и русских текстов. Трудности, возникающие в процессе перевода терминов, их классификация; приемы эффективного достижения эквивалентности.
дипломная работа, добавлен 24.06.2010Репрезентативность и адекватность перевода, переводческие трансформации. Классификация спортивной терминологии, стилистические особенности официально-деловых и публицистических текстов. Анализ переводческих приемов в интернет- и журнальной статьях.
дипломная работа, добавлен 10.12.2019