Театр у театрі: особливості відворення елементів просодії фрагмента "Вбивство Ґонзаґо" із шекспірової трагедії "Гамлет" в українських перекладах
Розгляд функціонування прийому "театр у театрі" у драмі "Гамлет, принц данський" В. Шекспіра. Дослідження ролі просодії для створення відмінності між "вбудованим" сюжетом та "обрамленням". Особливості відтворення ключових елементів просодії у перекладах.
Подобные документы
Аналіз художньої ємності та філософського навантаження образу Офелії у трагедії В. Шекспіра. Найбільш яскраві та психологічно насичені персонажі. Взаємозв’язок кохання Клавдія до Гертруди як символ уособлення свободи. Розкриття теми двійництва братів.
анализ книги, добавлен 21.11.2010Просторово-часовий континуум трагедії Шекспіра, що характеризується багатовимірністю: зіткнення двох світів - Рим і Єгипет, історичний і простір мислення. Труднощі у здійсненні перекладу даного континууму, застосування прийому стилістичного підсилення.
статья, добавлен 21.04.2018Розгляд перекладацьких тактик, обраних для відтворення засобів невербальної комунікації Ленні з повісті Дж. Стейнбека "Про мишей і людей" в українських перекладах С. Снігура і Н. Михаловської. Вплив цих тактик на перетворення його образу як персонажа.
статья, добавлен 09.08.2023Характеристика образа Гамлета, его содержание и способы раскрытия. Доказывание на основе анализа текстов, что принц датский - человек мысли, философ. Гамлет - носитель гуманистического мировоззрения своей эпохи и одновременно критик идей Возрождения.
контрольная работа, добавлен 04.12.2011Особливості відтворення у перекладі жанрових ознак фентезі, де, зокрема, висвітлюються проблеми транспонування топонімів і квазітопонімів як інваріантних елементів хронотопного контексту фентезі. Способи та прийоми перекладу топонімів та квазітопонімів.
статья, добавлен 17.10.2017Смысловое отражение образных парадигм мифа, трагедии и мистерии в стихотворении Б. Пастернака "Гамлет". Сознание бинарного автора Живаго. Шекспировский Гамлет в пространстве произведения как герой трагедии, Христос - евангельского мифа и мистерии.
статья, добавлен 30.09.2020Аналіз українського, російського та польського перекладу роману М. Твена "Пригоди Гекльберрі Фінна" та історичні передумови їх створення. Дослідження мовно-стилістичних особливостей цих перекладів. Точне відтворення твору у перекладі Н. Грінченко.
статья, добавлен 01.12.2017Дослідження особливостей відтворення художніх та словесних образів ліричних віршів Г. Гайне у перекладах Г. Кочура. Аналіз шляхів відтворення образів, основаних на поєднання інтерпретаційно-культурологічного та лінгвостилістичного підходів до тексту.
статья, добавлен 07.05.2019Відмінності сприйняття і переосмислення образу героїні пізньої трагедії В. Шекспіра в різних культурних контекстах. Розгляд векторів рецепції неоднозначного образу Клеопатри як ключа до інтерпретації основних колізій трагедії "Антоній та Клеопатра".
статья, добавлен 30.10.2020Особливості стилю Вільяма Шекспіра. Характеристика епохи Відродження та манери автора. Проблематика несуміснотей у трагедії Шекспіра. Вивчення системи головних, другорядних героїв у творах письменника. Естетика шекспірівських трагедійний шедеврів.
курсовая работа, добавлен 20.06.2016Відтворення культурно-історичних алюзій та мовних експериментів Джойса в різночасових перекладах оповідань зі збірки "Дублінці", у перекладах роману "Портрет митця замолоду" та "Джакомо Джойс". Особливості діяльності різних видів перекладацьких тандемів.
статья, добавлен 11.01.2022Основа трагедии "Гамлет" Шекспира. Загадка принца Датского. Героизм деяний Гамлета и величие его подвига. Широта и полнота шекспировских характеров (образы Полония, Клавдия, Гертруды, Лаэрта, Офелии и др.) Эпизодические персонажи. Идеи "Гамлета" сегодня.
реферат, добавлен 21.05.2014Аналіз впливу позиційних характеристик на специфіку відтворення солярних і місячних образів в українських перекладах сонетів Ш. Бодлера. Питання про характер бодлерівської солярно-місячної символіки та специфіку реалізації образів Сонця та Місяця.
статья, добавлен 07.05.2019Биографические сведения о Шекспире, подлинная вершина его творчества. Анализ творчества великого драматурга. История сюжета и краткая характеристика трагедии "Гамлет". Внутренняя драма главного героя. Женские образы в трагедии и измена матери Гамлета.
реферат, добавлен 21.05.2015Театр абсурду та його історія зародження на початку 50-х років ХХ століття у театрах Франції. Екзистенціалістичні ідеї, закладені в театрі "абсурду", його важливі філософські проблеми. Життя і творчість М. Фріша. Аналіз драми М. Фріша "Санта Круз".
реферат, добавлен 05.11.2016Аналіз горизонту очікувань "шекспірівської хвилі". Своєрідність погляду перекладача на творчість письменника. Аспекти інтерпретаційного художнього поля. Поява запізнілих перекладів в Україні. Переклади Вільяма Шекспіра українських перекладачів.
статья, добавлен 28.05.2017Дослідження особливостей художнього переосмислення образу Гертруди як головної героїні роману Дж. Апдайка "Гертруда та Клавдій" у контексті впливу класичної трагедії В. Шекспіра "Гамлет" на інтертекстуальний простір постмодерністської світової літератури.
статья, добавлен 05.04.2019Дослідження функцій звертання у шекспіровій трагедії та їх відтворення в українському перекладі Г. Кочура. Використання форми звертання в якості лінгвістичних маркерів соціальних стосунків, що зумовлюють особливу важливість їх адекватного перекладу.
статья, добавлен 07.05.2019Розгляд біографічних даних сім'ї Булгакова, його дитинство та юність. Історія написання першого твору "Пригоди Світлана". Процес навчання в Київському Імператорському університеті. Постановка п'єс в Російському драматичному театрі ім. Є.Б. Вахтангова.
презентация, добавлен 11.01.2014Причини, які впливають на вибір перекладацьких рішень щодо відтворення культурних реалій у словацьких і чеських множинних перекладах ключових романів І. Гончарова. Етнокультурні елементи тексту, реалії, які можуть бути джерелом помилок при перекладі.
статья, добавлен 29.11.2021Представлений загальний огляд ґенези й подальшої еволюції гамлетівського сюжету як традиційного. Особлива увага приділяється інтерпретаційній стратегії інверсійного прочитання на прикладі трагедії В. Шекспіра "Гамлет", Дж. Апдайка "Гертруда і Клавдій".
статья, добавлен 02.02.2018Дослідження основних семантичних особливостей квіткової символіки в віршах Едгара По, аналіз їх зв'язку із середньовічною традицією і творчістю В. Шекспіра. Особливості вирішення проблеми передачі символічного сенсу в перекладах поезії Едгара По.
статья, добавлен 05.04.2019Дослідження лексичних особливостей художньої мови М. Коцюбинського та проблем їх відтворення у французьких перекладах Е. Крюби. Аналіз розповсюджених перекладацьких прийомів, що служать для збереження особливостей художньої мови у французькому перекладі.
статья, добавлен 07.05.2019Розгляд впливу літературних творів на творчість художників. Втілення ідей прерафаелітів, породжених легендами про короля Артура і п'єсами В. Шекспіра "Гамлет", "Буря" і "Міра за міру". Дослідження сутності проблеми порівняльного літературознавства.
статья, добавлен 08.10.2023Дослідження поетичних та прозових творів М. Вінграновського в англомовних перекладах. Передача авторського індивідуального стилю, створення тексту, еквівалентного оригіналу за комунікативною спрямованістю й емоційно-виражального потенціалу художньої мови.
статья, добавлен 29.01.2023