"Неслыханная простота", или как переводить древнюю литературу?
Критерии современных переводов/перепереводов древних текстов. "Простота и бедность" эпического романского стиха. Создание перевода, максимально адекватного оригиналу, передающего поэтику и особенности текста с учетом времени, пространства и культуры.
Подобные документы
Проблема достижения эквивалентности при переводе художественного текста. Анализ примеров из перевода романа немецкой писательницы Симон Яны "Ведь мы - другие. История Феликса С.". Его особенности, описание и интерпретация некоторых исторических событий.
статья, добавлен 05.11.2020Анализ переводов стихотворения Р. Киплинга "If" на русский и французский языки. Способы и методы передачи авторской интенции в контексте эквивалентности, адекватности и точности при сохранении сверхсвязности и сверхсемантизации всех элементов оригинала.
статья, добавлен 28.12.2018Изучение, систематизация способов перевода авторских метафор и применение их в процессе перевода художественного текста – произведения С. Моэма. Значение осмысления и адекватной передачи языковых и речевых фактов, формирующих языковую картину мира.
статья, добавлен 27.12.2018Исследование письменного текста олонхо "Нюргун Боотур Стремительный", созданного поэтом П.А. Ойунским, в аспекте мифологизма эпического сюжета. Анализ пространственно-временной организации эпического нарратива, мотивов творения и вечной бытийности.
статья, добавлен 11.12.2018Анализ одного из ключевых военных произведений В. Быкова - повести "Мертвым не больно". Уточнение видения эпического конфликта текста, определившего его сюжет и систему персонажей. Анализ композиционно-сюжетных мотивов искушения и испытания властью.
статья, добавлен 16.12.2018Исследование вопроса об изоморфности пространства и текста на материале рассказа А. Эппеля, который открывает отдельное направление в исследовании диалогических отношений названных категорий. Анализ лексической составляющей рассказа и устройства текста.
статья, добавлен 21.12.2018Игровой характер создания и восприятия художественного текста. Дейктический модус текста. Игровые стратегии в моделировании хаосмотичных художественных миров, присущие им неопределенность, неупорядоченность временных и пространственных параметров.
статья, добавлен 23.07.2013Специфика поэтического языка XIX века. Языковые особенности отечественных мастеров слова, изучение репрезентантов эмоций в лирике А.А. Фета. Простота словесного выражения чувств в поэзии, популярные романсы поэта, положенные композиторами на музыку.
презентация, добавлен 05.04.2024Рассуждения о том, почему переводчики берутся заново переводить литературные произведения, уже знакомые читателям по прежним переводам. Исправление в новых переводах пропусков, несовершенства и ошибок предшествующих переводов оригинальной литературы.
статья, добавлен 06.10.2021Анализ художественного перевода Евгения Водолазкина с испанского языка романа "Авиатор". Некоторые стратегии, используемые переводчиком для перевода, существующие трудности, требующие большего внимания со стороны переводчика, а также пути их преодоления.
статья, добавлен 30.03.2021Рассмотрение художественных особенностей произведений Сергея Есенина. Имажинизм как литературное течение. Особенности перевода сказок, частушек, крестьянских песен, пословиц и поговорок писателя на армянский язык. Вольный подход переводчиков к оригиналу.
реферат, добавлен 16.04.2020Комбинация традиционного центона из художественных переводов одного и того же текста, выполненных разными авторами. Составление шестонов на основе текстов с достаточной автономностью его структурных элементов. Использование чувства юмора в игровом жанре.
статья, добавлен 25.11.2021Изучение поэтики перевода во французской культуре, которые заложены гуманистом Э. Доле в XVI в. Деформация и актуализация способом передачи смысла первоисточника, создание текста с прежним названием - прагматически обусловленным средством выразительности.
статья, добавлен 14.03.2022Определение ключевых сигнатур Итальянского текста в отрывке "Рим". Систематизация причин увлечения Гоголя Италией, Римом. Рассмотрение системы природных и культурных образов, способы выражения предельности, пространства и времени, элементы метаописания.
статья, добавлен 30.08.2022- 40. Устное народно-песенное творчество: к проблеме интермедиальности и жизнетворчества русского стиха
Развитие "музыкального" стиха в русской литературе. Специфика устного народно-песенного стиха - первой системы стихосложения в отечественной словесности, в которой взаимодействовали не только стих и музыка, но также многочисленные внеэстетические функции.
статья, добавлен 07.01.2019 Группы стратегий изменения текстов английских переводов христианской Библии, использующихся в современности для гомилетических целей в Церкви Англии и Епископальной церкви. Характеристика основных таксономических единиц священных мессианских текстов.
статья, добавлен 16.03.2021Проблема анализа использования переводческих трансформаций при переводе художественных текстов. Рассмотрение способов достижения "адекватности" перевода, использования специфических переводческих трансформаций в конкретных случаях, специфики перевода.
диссертация, добавлен 17.06.2022Рассмотрение основных приемов формирования постмодернистской системы художественного отображения пространства-времени на примере произведений П. Остера. Гетеротопия, позволяющая интерпретировать современную литературу в контексте социальных противоречий.
статья, добавлен 11.01.2021Стратегии смысла, преобразований, используемых поэтом для достижения адекватности содержания исходного текста. Сопоставительный и переводческий анализ. Составляющие моделируемой системы. Способы достижения адекватности содержательной стороны текста.
статья, добавлен 30.06.2021Исследование связи художественного пространства и времени в литературном произведении. Анализ специфики художественного времени и пространства в разные эпохи и разных литературных направлениях и жанрах. Изучение грамматического времени в произведении.
статья, добавлен 18.11.2016Особенности актуализации пространства в мифологических рассказах (быличках-меморатах) русского населения Восточной Сибири. Анализ текстов быличек-меморатов. Соотношение пространства реального мира с воссоздаваемым в экспозиции мифологического рассказа.
статья, добавлен 13.01.2019Исследование проблем агиографии. Особенности изображения окружающего пространства в двух византийских житийных текстах: жизнеописании св. Григентия и св. Никона Метаноите. Различные подходы к описанию пространства у авторов рассматриваемых текстов.
статья, добавлен 16.12.2018Анализ диалогической природы текста как некоего "коммуникативного пространства" и "духовного ландшафта" обращённого к читателю. Рассмотрение эпиграфа как носителя культурологической информации на примере лирики поэта Евгения Васильевича Курдакова.
статья, добавлен 24.01.2018Анализ текста Жития Сергия Радонежского, памятника древнерусской литературы XV в. Герменевтический подход к изучению житийных произведений. Проблема несоответствия религиозного по своей направленности текста и литературоведческого инструментария анализа.
статья, добавлен 11.11.2018Трудности перевода поэтических произведений на иностранный язык. Сравнение стихотворения С.А. Есенина "Песнь о собаке" и его перевода 1922 г. на французский язык Ф. Элленсом. Оценка основных черт стиля переводчика. Причины отклонения от текста-оригинала.
статья, добавлен 14.06.2021