"Неслыханная простота", или как переводить древнюю литературу?
Критерии современных переводов/перепереводов древних текстов. "Простота и бедность" эпического романского стиха. Создание перевода, максимально адекватного оригиналу, передающего поэтику и особенности текста с учетом времени, пространства и культуры.
Подобные документы
Жизненный путь и творческое становление русского лирического поэта Н.М. Рубцова. Простота стилистики и тематики его стихотворений, темы дороги и русской деревни, раскрытые с творческой подлинностью, внутренней масштабностью, тонкой образной структурой.
реферат, добавлен 23.05.2013Мифопоэтика пространства и ее особенности. Пространственные метафоры и их связь с диалектикой простора и тесноты. Диалектическая противоположность неволи. Мифопоэтика времени и ее характерные черты в литературном произведении А.Н. Островского "Гроза".
реферат, добавлен 09.06.2015Перманентная установка литературы на усложненность коммуникативной ситуации. Критерии интерпретации художественного произведения, смысловое наполнение и функциональность. Закономерности движения аксиологических доминант в процессе развития культуры.
статья, добавлен 25.09.2018Диахроническое, синхроническое описание переводов трагедии И. Гете в контексте достижений сопоставительного литературоведения. Приемы лингвопоэтического анализа и критерии переводческой эквивалентности в соотношении с динамикой историко-литературных норм.
статья, добавлен 18.04.2022Рациональные основы воспитания В.Я. Брюсова на идеях Дарвина и принципах материализма. Признание главой символистской школы, школы эгоцентризма. Высокий поэтический профессионализм, переводческая практика эрудита, интимность, задушевность, простота.
реферат, добавлен 24.04.2009Лучшие черты русского фольклора, искренность чувств и простота выражения мыслей в поэзии Твардовского. Диалектика трагического и комического в творчестве А.Т. Твардовского. Возникновение категории трагикомического. Основные мотивы творчества Твардовского.
реферат, добавлен 10.04.2012История перевода произведений А.С. Пушкина на финский язык. Основное внимание уделяется обстоятельствам выпуска переводов, личности переводчиков и восприятию переводов критиками. Анализ решений, сделанных переводчиками "Капитанской дочки" на финский язык.
статья, добавлен 05.06.2022Исследование двух вариантов переводов произведения Бориса Акунина "Статский советник", рассматриваемых в качестве интертекстов оригинала в целях достижения правильного понимания и оценки перевода-интертекста в целом и вариативности переводов в частности.
статья, добавлен 28.12.2018Личность А.Т. Твардовского. Общая характеристика творчества поэта 60-х годов. Характерная черта творческого общества позднего Твардовского. Стиль лирика: совершенство и простота. Философские рассуждения Твардовского о жизни и неизбежности смерти.
реферат, добавлен 23.02.2009Общая характеристика творчества Твардовского в 60-е годы. Цельная личность поэта. Совершенство и простота стиля. Глубинная связь поэзии с устным народным творчеством. Использование стилистических контрастов для соединения поэтических троп и прозаизмов.
реферат, добавлен 28.02.2011Первые попытки перевода "Божественной комедии" на греческий язык на Ионийских островах. Многочисленные попытки перевода комедии Данте вплетающиеся в канву греческого языкового вопроса. Попытки перевода итальянского произведения языком димотическим.
статья, добавлен 16.04.2022Главные особенности эстетики В. Скотта. Анализ категории художественного пространства в литературе. Существование художественного времени литературного произведения. Выделение сюжето- и формообразующих функций в художественной организации текста.
контрольная работа, добавлен 19.02.2021Характерные особенности обращения к мифу, символу, ритуалу в авторском мире А. Ремизова. Онтологическое значение пространства и времени в творчестве писателя. Анализ связи между автором, читателем и текстом посредством символики и семантики пространства.
статья, добавлен 11.05.2018Вивчення інтерпретації творчості Г.К. Андерсена в скандинавському науково-критичному дискурсі початку ХХ ст. Авторські особливості створення художніх образів, простота і доступність його індивідуального стилю. Проблема перекладу творів письменника.
статья, добавлен 15.05.2018Анализ подходов к исследованию сна в пьесе М. Булгакоав в опоре на поэтику и формо- и смыслообразующие функции сна в художественно-философской системе пьесы. Противопоставление текстов Крыма: булгаковского — пушкинскому, мандельштамовскому и волошискому
статья, добавлен 18.04.2022Общее понятие о категории художественного времени и пространства. Выявление приёмов изображения пространственно-временных характеристик в творчестве Ф. Кафки и Н. Гоголя. Раскрытие Петербургского и Пражского пространства как воплощения иллюзорности бытия.
дипломная работа, добавлен 15.01.2014Попытка рассмотреть восприятие художественного текста прошлого века современным читателем, феномен несовпадения обыденных деталей, культурных кодов у читателей разного времени, влияние современных массовых стереотипов на декодирование классического текста
статья, добавлен 18.03.2022Характеристика направлений в развитии литературного языка XVIII в. Особенности переводной литературы Петровской эпохи. Специфика и проблемы передачи иноязычных текстов в Петровскую эпоху. Влияние утилитаризма на развитие перевода, сущность последствий.
реферат, добавлен 08.01.2018Особенности эпического повествования самого известного романа С. Ричардсона "Кларисса, или Истории молодой леди". Мифологическое значение понятия "эпический герой". Актуализация драматического начала в эпике, характер его религиозной самоотверженности.
статья, добавлен 16.12.2018Изучение нетрадиционной метро-ритмики чувашского стиха в контексте отечественной поэзии. Переход от народной поэзии к новым формам стихосложения и поэтическим исканиям. История становления жанра верлибр как особой нетрадиционной метрики чувашского стиха.
автореферат, добавлен 02.05.2018Анализ перевода художественного дискурса с немецкого языка на русский с учётом гендерного статуса переводчика. Влияние личности переводчика на выбор языковых структур, лингвистических средств женского и мужского переводов романа Э. Елинек "Любовницы".
статья, добавлен 14.01.2019Обзор неопубликованных переводов поэзии В. Гюго, обнаруженных в архиве Ф. Сологуба. Сравнительный анализ раннего и позднего переводов стихотворений. Определение тенденций развития переводческой стратегии, минимизирование переводческих трансформаций.
статья, добавлен 25.12.2018Рецензия на книгу И.А. Есаулова "Русская классика: новое понимание". Анализ русской литературы в христианском аспекте. Родное как вселенское в национальном образе мира: отечественная словесность и "русская идея". Категория соборности русской словесности.
статья, добавлен 29.09.2016Особенности структурирования художественного текста. Использование невербальных знаков как одного из явлений взаимопроникновения стилей литературной речи, в частности проявление влияния научного стиля на художественный на примере текстов А.И. Солженицына.
статья, добавлен 27.06.2013Передача ритмических особенностей оригинала, поиск ритмических соответствий как одни из наиболее сложных вопросов перевода. Сравнительный анализ верификационных систем русского и лакского стихов. Ритмические особенности стихотворений В. Маяковского.
статья, добавлен 24.03.2022