Творчі здобутки І. Коралевич як перекладачки творів М. Черемшини німецькою мовою
Визначенні особливостей відтворення етномовних одиниць, структурно-конотативних та емоційно-експресивних елементів німецькою мовою, які окреслюють домінантні риси перекладацького методу І. Коралевич. Встановлено основні риси новелістики М. Черемшини.
Подобные документы
Розгляд специфіки конструювання драматичної ремарки у публіцистиці В. Стефаника. Використання автором засобів психологічного й емоційного увиразнення у прозових творах. Виявлення поліфонічності та структурно-стилістичних елементів новелістики письменника.
статья, добавлен 03.09.2024Й.О. Бродський як поет, перекладач, критик, драматург, есеїст та лауреат Нобелівської премії з літератури. Стислість, новизна, змістовність, афористичність, майстерність, гармонія та езопівська алегоричність - основні творчі риси цього письменника.
презентация, добавлен 25.03.2016Визначення наративних моделей, їх складових, загальних особливостей на прикладі прози В. Підмогильного. Основні риси наративних моделей творів письменника в аспекті розгортання дії і в аспекті оповідування. Відношення між наратором та абстрактним автором.
автореферат, добавлен 28.08.2015Показано, що проблематика перекладу емотивного мовлення полягає у доборі лексико-семантинтичних, синтаксичних та стилістичних засобів задля адекватного відтворення емотивно маркованих мікро та макроконтекстів. Виявлено особливості відтворення емотивності.
статья, добавлен 15.09.2022Дослідження домінуючих концептів антимілітарної концептосфери в українській прозі про події Першої світової війни. Аналіз прозових творів Осипа Турянського, Степана Васильченка, Осипа Маковея, Марка Черемшини, Василя Стефаника, Наталі Кобринської.
статья, добавлен 05.09.2024Опис проблеми відтворення ідіостилю письменника в художньому перекладі. Огляд матеріалів грецького та українського перекладів творів Брауна "The Lost Symbol" та "The Da Vinci Code". Наведено способи перекладу стилеутворюючих елементів авторського стилю.
статья, добавлен 15.08.2017Основні риси двох періодів історії української проповіді. Виділення найґрунтовніших творів XVII ст., які мали найбільший вплив на формування цього жанру. Розгляд структурних й художньо-стилістичних особливостей казання "Слово на Вознєсєнїє Господнє".
статья, добавлен 29.09.2016Визначення особливостей функціонування емотивної лексики в художньому творі аналіз її відображення в перекладі українською мовою. Дослідження частотності використання у англомовному художньому творі різних лексичних груп у якості емотивної лексики.
статья, добавлен 28.07.2023Жанрові особливості новелістики Василя Стефаника, драматичний складник її художньої структури. Новели, які лягли в основу інсценізації театру "Заграва". Характеристика ідейно-художніх особливостей новелістики Стефаника, літературно-критичні відгуки.
статья, добавлен 08.03.2023Аналіз сучасної малої прози Республіки Корея на наявність у творах елементів, які відтворюють риси мультикультурного суспільства, у якому є представники різних мовних та етнічних спільнот. Огляд рецепції, відтворення образів мігрантів у таких творах.
статья, добавлен 18.06.2024Дослідження методів відтворення англомовних стилістичних фігур і тропів у процесі їх перекладу українською мовою. Класифікація методів відтворення, лексико-семантичні, граматичні та стилістичні трансформації, які використовуються в процесі застосування.
статья, добавлен 26.10.2017Відображення теми відчуження в японській літературі 1960-1970-х років. Риси реалізму й модернізму, психоаналізу та екзистенціалізму в творах цього періоду. Кобо Абе - засновник жанру роману-параболи, його основні риси. Опис твору "Людина-коробка".
эссе, добавлен 19.05.2014Основні віхи життя та творчості Вільяма Шекспіра. Характерні риси сонетів. Поєднання трагічного і комічного. Естетика шекспірівської драми. Ідея дуальності людини. Дублюючі сюжетні лінії. Ідейно-жанрові риси п'єс. Шекспір як новатор в царині драматургії.
курсовая работа, добавлен 08.04.2015Повість "Степь" як вершина в галузі широкомасштабних і об'ємних за змістом і формою творів А.П. Чехова. Поєднання ознак реалістичного зображення життя й раннього модернізму (елементів символізму й імпресіонізму). Асоціативний зміст та реалістичні риси.
статья, добавлен 31.01.2018- 65. Олесь Гончар
Життя та творчі здобутки великого українського письменника О. Гончара. Тематика та відображення людської трагедії в трилогії "Прапороносці". Зміст інших відомих творів автора, оцінка їх літературної та історичної цінності. Аналіз відгуків критиків.
биография, добавлен 17.12.2017 Структурно-семіотичні параметри відтворення топосу Петербурга в повісті "Художник" Т. Шевченко. Оцінка особливостей зображення локусів-психологем у просторовій тканині топосу. Аналіз особливостей геопоетики просторового континууму топосу Петербурга.
статья, добавлен 21.09.2020Основні функції використання діалектизмів в художніх творах та визначено найбільш адекватні засоби їх відображення при перекладі українською мовою. Аналіз лексичних одиниць з урахуванням їхньої функціональної спрямованості та ідейно-естетичного змісту.
статья, добавлен 24.09.2023Укладено повний хронологічний перелік польсько-українських перекладів художніх творів Бруно Шульца. Упорядкування повного списку перекладачів художніх творів Б. Шульца українською мовою зі стислою наративною характеристикою життя й творчості фахівців.
статья, добавлен 26.07.2023Аналіз відтворення авіаційної спеціальної лексики роману А. Гейлі як окремого жанру художньої літератури, а саме виробничого роману, у перекладах українською, російською та німецькою мовами. Формування жанрової перекладацької специфіки виробничого роману.
статья, добавлен 11.02.2023Аналіз художніх доробок румуномовних поетів Буджака в їх автентичному варіанті та в перекладах українською мовою. Виявлення й охарактеризовано ідейно-естетичні функції регіональної образності й домінантні мотиви в індивідуальному художньому світі лірики.
статья, добавлен 29.09.2022Розгляд існуючих напрацювань з проблематики відтворення лексико-стилістичних засобів українською мовою на прикладі роману Р. Метисона "Куди приводять мрії". Визначення стилістичних засобів, які були вжиті в творі, та аналіз способів їхнього перекладу.
статья, добавлен 16.05.2022Аналіз перекладу "Слова о полку Ігоревім" Ц. Годебського. Буквалізм, подекуди вільне перефразування, спрощеність і псевдокласицистичну шаблонність перекладацького стилю. Значення перекладу польською мовою найвидатнішої пам’ятки літератури Київської Русі.
статья, добавлен 05.12.2018- 73. Відтворення інтертекстуальної цитати у перекладі роману М. Каннінгема "The hours" українською мовою
Досліджено цитату як засіб інтертекстуальності у художньому дискурсі, а також способи її відтворення в українськомовному перекладі роману Каннінгема "Години". Виокремлено теоретичні підходи до класифікації літературної цитати, зокрема за формою і обсягом.
статья, добавлен 19.04.2023 Дослідження стилетворчих засобів поетичного мовлення творів Яра Славутича. Розкриття особливостей функціонування двох груп експресивних слів: ті, що виражають поняття та емоції одночасно; такі, що не мають понятійної основи, а виражають лише емоції.
статья, добавлен 03.02.2018Формування проблемно-тематичної, стильової парадигми малої прози Б. Лепкого у світлі кращих зразків західноукраїнської новелістики. Дослідження еволюції художньої манери прозаїка від епічного способу відтворення дійсності до ліризму та психологізму.
автореферат, добавлен 26.02.2015