Перевод Г. Барабтарло неоконченного романа В. Набокова "Лаура и ее оригинал" в контексте традиций художественного перевода
Изучение англоязычный роман В. Набокова "The Original of Laura" и его перевод на русский язык Геннадием Барабтарло. Анализ переводческой стратегии Барабтарло, используя методологический инструментарий, предложенный Жозе Ламбером и Хендриксом ван Горпом.
Подобные документы
Анализ переводов стихотворения Р. Киплинга "If" на русский и французский языки. Способы и методы передачи авторской интенции в контексте эквивалентности, адекватности и точности при сохранении сверхсвязности и сверхсемантизации всех элементов оригинала.
статья, добавлен 28.12.2018Особенности перевода сказок уругвайского писателя Орасио Кироги. Адаптация классических сказочных сюжетов к различным культурам. Трудности при передаче ономастического пространства сказки и тропеических средств в переводе с испанского на русский язык.
статья, добавлен 19.09.2021Противопоставление национального и художественного языка литературы как непрерывного и дискретного образования. Модель художественного перевода как фантомизации - формирования образа фиктивного автора, способного оказывать влияние на литературный процесс.
статья, добавлен 24.11.2021Рассмотрение различных способов построения нарратива в постреалистической новелле. Анализ структуры жанра новеллы на материале текстов С. Кржижановского и В. Набокова. Конститутивный принцип аполога. Немотивированность новеллистического действия.
статья, добавлен 29.12.2017Перевод произведения переводчиком на туркменский язык с сохранением сути и художественности оборотов в оригинале. Процесс передачи лексических единиц относительно различных сфер социальной жизни, выражающих действия и обстоятельства в переводе.
статья, добавлен 27.02.2021Анализ своеобразия художественного мира и художественного текста в романе в письмах. Исследование традиции европейского эпистолярного романа XVIII века. Характеристика структуры романа Ф. Гёльдерлина, а также письма как единицы эпистолярного общения.
курсовая работа, добавлен 19.03.2016Анализ особенностей творческого мышления В. Набокова, причин формирования в его творчестве (мета)поэтики коллекционирования и систематизирования литературного материала. Характеристика отличительных особенностей набоковского творческого сознания.
статья, добавлен 24.12.2020Основные проблемы духовной энтропии и межличностного отчуждения в творчестве Владимира Набокова. Анализ "птичьей" образности в рассказе "Красавица". Исследование орнитологического кода с целью глубокого понимания танатологии и аксиологии писателя.
статья, добавлен 08.05.2018Основы теории художественного перевода. Особенности манеры переводчика. Проблема осмысления и истолкования подлинника. Главные особенности стиля Хемингуэя-романиста. Восприятие творчества Эрнеста Хемингуэя в СССР. Переводы Э. Хемингуэя А. Вознесенским.
курсовая работа, добавлен 22.02.2015Изучение творчества К. Бальмонта. Анализ переведенных произведений К. Бальмонта с армянского языка на русский язык. Специфика переводческого метода К. Бальмонта, его индивидуальный стиль воссоздания исходного художественного текста в другой языковой систе
статья, добавлен 23.12.2018Особенность исследования календарной литературной поэзии. Изучение стихотворения "Дурные дни" Б. Пастернака, где воспроизводятся евангельские события, происходящие в Вербное воскресенье. Характеристика работ Набокова, ориентированных на праздник Пасхи.
статья, добавлен 22.01.2018Аналіз найбільш специфічних особливостей поетики В.Набокова. Визначення особливостей підпорядкування хронотопа та композиційної схеми романів віршовому ритму. Вивчення зв’язку між композицією та хронотопом у російськомовних творах різних етапів.
автореферат, добавлен 08.11.2013Исследование проблемы становления творческой личности в романе В. Набокова "Дар". Господство поэтического мышления, проецируемого на действительность через исключительную личность художника в противоположность посредственности и повседневной реальности.
статья, добавлен 28.12.2018Оценка особенностей функционирования метафорических конструкций с номинациями вещей-доминант и их текстообразующая роль. Основные тематические группы номинаций вещей. Реконструкция фрагмента картины мира писателя В. Набокова через анализ метафор.
автореферат, добавлен 27.11.2017Особенности функционирования фразеологических единиц в художественном тексте поэмы Н.В. Гоголя "Мертвые души" и анализ приемов их перевода на немецкий язык. Удовлетворение требований переводчика, возможности использования фразеологизма в контексте.
статья, добавлен 08.01.2019Анализ особенностей творческого мышления В. Набокова. Причин формирования в его творчестве (мета)поэтики коллекционирования и систематизирования литературного материала как приёма построения собственных романов. Создание своих произведений на карточках.
статья, добавлен 17.03.2022Трудности перевода поэтических произведений на иностранный язык. Сравнение стихотворения С.А. Есенина "Песнь о собаке" и его перевода 1922 г. на французский язык Ф. Элленсом. Оценка основных черт стиля переводчика. Причины отклонения от текста-оригинала.
статья, добавлен 14.06.2021Представлен перевод на русский язык всего текста 398-го тома антологии "Обширные записи годов Тайпин", посвященной необычайным явленням и включающей тысячи фрагментов из книг, созданных со времен эпохи Хань (III в. до н. э.-III в. н. э.) до середины X в.
статья, добавлен 23.02.2022Трансформации на лексико-грамматическом уровне. Определение средств перевода авторских сказок с указанием примеров, иллюстрирующих лексико-грамматические закономерности, выявленные в результате исследования. Закономерности трансформаций при переводе.
дипломная работа, добавлен 26.12.2019Аналитический обзор филологических работ Верховского, посвященных актуальным проблемам текстологии, теории и истории литературы, теории и практики художественного перевода. Изучение жанрово-стилевых особенностей, образный строй лирики в творчестве поэта.
автореферат, добавлен 02.05.2018Анализ темы безумия в рассказе В. Набокова "Посещение музея". Анализ феномена безумия в рамках осмысления социальных проблем общественного устройства и в качестве индивидуальной модели поведения человека. Сочетание в рассказе реального и фантастического.
статья, добавлен 28.11.2016В романе "Камера обскура" чтение писателем Зегелькранцом отрывка из своего рассказа, который посвящен походу некоего Германа к дантисту и в красках описывает, как зубная боль завладевает всем существом больного. Внимание зубам в творчестве Набокова.
статья, добавлен 27.08.2012Исследование магистральной художественной стратегии ремифологизации в рамках парадигмы постмодернизма. Архетипические модели, играющие активную роль в конструировании художественного целого, сцепляя всю мозаичную структуру постмодернистского романа.
автореферат, добавлен 27.02.2018Проблемы "перевода" литературных произведений на "язык" другого вида искусства. Роман И.С. Тургенева "Дворянское гнездо": идейно-художественное своеобразие. Кинофильм "Дворянское гнездо": воплощение идеи. Столкновение взглядов Паншина и Лаврецкого.
курсовая работа, добавлен 22.05.2018Генезис творческого метода В. Набокова, синтез проявлений модернизма и влияние символизма. Трансформация дуализма мироустройства писателя до полимирия как ухода героя из реальности. Разграничение "я" и отраженных образов, рождение типа героя-художника.
статья, добавлен 01.12.2018