Метафоры как элементы перевода в романе Ахмета Хамди Танпынара "Покой"
Проблема перевода метафор, как одних из элементов сложной структуры литературного произведения. Метафорические единицы в русском переводе произведения Танпынара "Покой". Роль метафор в художественном тексте на примере произведения; способы их перевода.
Подобные документы
Анализ больших корпусов метафор с использованием статистических методов. Построение синтагматической модели метафоризации произведения. Сигнификативные дескрипторы антиутопий "Мы" Е.И. Замятина и "1984" Дж. Оруэлла, сопоставление идиостилей авторов.
статья, добавлен 14.04.2021Экология и модель восприятия литературного произведения. Изменения в генотипах, происходящие под влиянием мутаций и изменения литературных "конвенций". Задержка литературоведения в развитии и локальная уступка статистики, "тест" для проверки интеллекта.
реферат, добавлен 23.07.2011Выявление случаев проявления метафоричности в тексте произведений А. Грина. Определение типов метафор, используемых автором. Рассмотрение метафор в телеологическом аспекте. Случаи употребления антропоморфной, анималистической и пространственной метафоры.
курсовая работа, добавлен 10.08.2017Анализ когнитивных метафор и их прагматической роли в концептуальной системе романа Эрве Базена "Змея в кулаке". Метафоры в тексте как часть концептуальной системы произведения. Влияние их на эмоциональную реакцию и чувство сопереживания читателя.
статья, добавлен 01.05.2022Проблемы православной культуры в новейшей русской литературе. Осмысление литературного произведения в контексте культуры Православия. Методика изучения религиозных смыслов творчества В.Н. Крупина и В.Г. Распутина в контексте православной культуры.
дипломная работа, добавлен 21.11.2010Рассмотрение специфики ономастического пространства фэнтези Дж.Р.Р. Толкиена, описание различных способов перевода топонимов из его произведений на русский язык. Воссоздание экспрессивности, эмотивности и оценочности топонимов в тексте перевода фэнтези.
статья, добавлен 08.01.2019Исследование особенностей восприятия обычаев и традиций провинциальной английской жизни известным русским переводчиком Д.Е. Мином. Интерпретация перевода фрагментов поэмы Джорджа Крабба "Приходские списки". Изучение сюжета литературного произведения.
статья, добавлен 11.11.2018Изучение аспектов изобразительной организации художественного текста. Особенности интеграции в текст литературного произведения элементов функциональных стилей. Определение системы языковых форм межтекстового взаимодействия в литературном произведении.
статья, добавлен 30.03.2019Рассмотрение сведений о переводах произведений Л.Н.Толстого в арабских странах. Процесс насыщения арабской литературы просветительскими идеями, сочетание начал художественного и философского, часто с дидактическим уклоном. Проблема качества перевода.
статья, добавлен 06.09.2018Основные реалии в языке, их осмысление. Приемы передачи реалий в переводе. Жанровые разновидности сказки: о животных, волшебные и анекдотические сказки, небылицы. Лексический состав языка сказок Пушкина. Анализ основных способов перевода реалий.
курсовая работа, добавлен 15.09.2017Пейзаж – элемент литературного произведения, выполняющий многие функции в зависимости от стиля автора, литературного направления, метода писателя, а также от рода и жанра произведения. И.С. Тургенев - один из лучших пейзажистов мировой литературы.
реферат, добавлен 16.03.2010Художественный мир литературного произведения как одна из основных категорий современного литературоведения. Всестороннее изучение феномена художественного мира позволяет представить творческий процесс в единстве его креативных и рецептивных аспектов.
статья, добавлен 05.12.2018Индивидуальный авторский стиль как переводческая проблема. Идиостиль как авторский почерк: основные подходы к изучению. Основные направления и проблематика исследований в рамках перевода. Проблема передачи идиостиля писателя в художественном переводе.
дипломная работа, добавлен 18.07.2020Рассматривается художественная функция элементов фольклорных произведений в историческом романе К. Осмоналиева "Вражда кочевников". Элементы устного народного творчества, выполняющие роль художественных средств в сюжетной линии данного произведения.
статья, добавлен 07.01.2019Общая характеристика романа И. Гончарова "Обломов": знакомство с пространственно-временными образами динамики и статики, особенности оппозиции "покой-движение". Анализ творческой деятельности И. Гончарова, рассмотрение известных литературных работ.
дипломная работа, добавлен 09.04.2014Исследование проблемы художественного перевода лексических лакун. Необходимость прагматической адаптации перевода безэквивалентной лексики, поскольку передача национального колорита оригинала в разных культурах достигается разными языковыми средствами.
статья, добавлен 16.12.2018Определение востребованности литературного произведения за пределами породившей его культурно-исторической эпохи. Влияние романа И.И. Лажечникова "Ледяной дом" на восприятие событий Отечественной истории, на последующие литературные произведения.
статья, добавлен 12.08.2018Рассмотрение некоторых способов актуализации синтеза жанров в художественном тексте романа Б. Ансворта. Введение наименования стилизуемого жанра через заголовок и последовательная его реализация на нескольких уровнях текста художественного произведения.
статья, добавлен 07.01.2019Разнообразие и вариативность игрового модуса в романе В. Набокова "Король, дама, валет". Аллюзии на произведения Х.-К. Андерсена и Г. Флобера (роман "Госпожа Бовари"). Формы вторичной художественной условности. Роль игры в смыслообразовании произведения.
статья, добавлен 30.11.2021Рассмотрение особенностей жанра современного постколониального научно-фантастического романа на примере произведения современного американского писателя Амитава Гоша "Калькуттская хромосома". Характеристика сложной жанровой природы произведения.
статья, добавлен 02.05.2022Сущность явления номинации. Роль образных номинативных единиц в структуре образной номинации. Анализ их примеров в переводе. Особенности перевода имен собственных в составе фразеологических единиц в зависимости от способа передачи фразеологизмов.
дипломная работа, добавлен 22.10.2014Рассмотрение художественного текста романа Дж. Фаулза как результата культурного диалога, характеризующийся интертекстуальностью. Имплицитные и эксплицитные связи с прецедентным художественным текстом литературного произведения, анализ его диалогичности.
статья, добавлен 16.01.2019Анализ проблемы визуальной метафоры на примере произведений Достоевского в двух аспектах: ее создания и ее прочтения. Роль метафоры в творческом процессе, обнаружении смысла произведения. Использование мультидисциплинарного подхода в данном процессе.
статья, добавлен 25.07.2021Исследование двух вариантов переводов произведения Бориса Акунина "Статский советник", рассматриваемых в качестве интертекстов оригинала в целях достижения правильного понимания и оценки перевода-интертекста в целом и вариативности переводов в частности.
статья, добавлен 28.12.2018Рассмотрение пейзажа как компонента художественного произведения на примере романа Дж. Фаулза "Волхв". Разнообразные функции пейзажа, создание мистической, загадочной, таинственной атмосферы в романе. Приемы описания природы, окружения главного героя.
статья, добавлен 27.12.2018