Особливості перекладу новели Т. Манна "Тоніо Крегер"

Виявлення основних лексичних,стилістичних та синтаксичних особливостей перекладу новели Т. Манна. Дослідження постаті перекладача, особливостей його перекладацької діяльності та ідіостилю. Розгляд вимог, які стоять перед перекладачем художніх творів.

Подобные документы

  • Генезис реализма. Новое качество философской доктрины в Германии начала XX века. Биография Г. Манна. Формирование его профессиональной манеры. Характерные черты творческого наследия писателя. Литературно-историческое значение дилогии о короле Генрихе IV.

    реферат, добавлен 16.05.2014

  • Розгляд окремих іспаністських студій, які відобразились у творчості українського поета-лірика, сатирика, драматурга і перекладача В. Самійленка. Аналіз його перекладацької діяльності, яка стосується творів Б. Ібаньєса та інших іспанських белетристів.

    статья, добавлен 26.03.2016

  • Визначення місця постаті Сергія Жадана поета, прозаїка, есеїста, перекладача в українській літературі. Дослідження художніх особливостей балади у творчості Сергія Жадана. Осмислення спадщини автора до контексті тенденцій розвитку української літератури.

    статья, добавлен 28.09.2020

  • Аналіз новели А. Шніцлера та виявлення специфічних ознак внутрішнього монологу, оскільки така оповідна форма має здатність "вплітатися" у текстову тканину й створювати цілісний текст. Методи дослідження літератури, зокрема психоаналіз, їх взаємозв’язок.

    статья, добавлен 26.07.2022

  • Біографія О. Гончара, особливості його довоєнних творів. Характеристика новели "Модри Камень", яка продовжує воєнну тематику творів письменника: її стиль (романтично-піднесений). Засудження жорстокості людини по відношенню до природи у новелі "На косі".

    доклад, добавлен 11.05.2016

  • Основні риси новели як епічного жанру літератури. Жанрові константи і модифікації новели ХХ ст. Розвиток української новелістики. Дослідження творчості сучасного українського новеліста Віктора Погрібного. Система образів, дилема морального вибору автора.

    курсовая работа, добавлен 25.05.2016

  • Вивчення новели М. Черемшини "Село вигибає" в 10 класі під час ознайомлення з творчістю письменників "Покутської трійці". Висвітлення у роботі проблеми війни та її наслідків. Вплив портретних, пейзажних, інтер'єрних деталей на розкриття думки новели.

    статья, добавлен 06.04.2019

  • Анализ восприятия творчества как феномена в сюжетном полотне художественных текстов Т. Манна. Определение причинно-следственных связей в использовании Манном группы мотивов "демонического" при анализе природы творчества. Анализ социокультурного контекста.

    дипломная работа, добавлен 27.08.2020

  • Розгляд новели Дениса Лукіяновича з погляду її жанрово-стильової специфіки, мотивів та образної системи. Значення твору для розуміння особливостей літературного процесу початку ХХ століття. Вплив автора на формування художніх тенденцій нового часу.

    статья, добавлен 09.02.2023

  • Аналіз творів Р. Кіплінга для дітей в аспекті української перекладацької рецепції та інтерпретації. Предмет, принципи, функції художнього перекладу літератури для дітей. Зіставлення кількох варіантів україномовного перекладу "Just So Stories" Р. Кіплінга.

    автореферат, добавлен 28.09.2015

  • Переклад історично маркованої лексики. Характеристика проблем відтворення архаїзмів та історизмів іноземною мовою, основні труднощі їхнього перекладу. Необхідність застосування перекладачем стилістично забарвленої лексики або прийому компенсації.

    статья, добавлен 29.09.2023

  • Розгляд спроби запровадження когнітивного підходу до дослідження тропеїзованих авторських одиниць у вихідному та цільовому художніх текстах. Аналіз перекладацьких рішень, втілених перекладачкою у тексті перекладу роману М. Зузака "The Book Thief".

    статья, добавлен 05.11.2018

  • Оцінка вербального вираження психологічної акцентуації в українському художньому дискурсі. Розгляд психолінгвістичної характеристики новели М. Коцюбинського "Сон". Доведено належність цього твору до "світло-сумних" текстів (за класифікацією В. Бєляніна).

    статья, добавлен 03.03.2018

  • Аналіз художньо-стилістичних особливостей лірики Рьокана, зокрема особливостей використання Рьоканом художньо-стилістичних засобів і особливостей його індивідуального стилю. Представлення деяких прикладів традиційних віршів в жанрі танка Рьокана.

    статья, добавлен 26.06.2020

  • Дослідження аналітико-інтелектуального стилю німецького письменника. Розгляд філософського підґрунтя творчості Томаса Манна. Простеження його життєвого шляху та діяльності. Розбір ідей та змісту романів і новел. Характеристика головних персонажів.

    лекция, добавлен 13.05.2017

  • Здійснення аналізу діалектів як особливостей ідіостилю М. Твена в романі "Пригоди Гекльберрі Фінна". Розгляд різних видів діалектів, використаних у романі, та наведення їх прикладів. Здійснення дослідження інших особливостей ідіостилю письменника.

    статья, добавлен 05.11.2018

  • Художній переклад як окремий вид мистецтва, його історичне становлення в Україні. Змінні чинники, що впливають на реалізацію перекладацької ідеї, культурний контекст твору. Загальна характеристика та класифікація проблем перекладу художнього тексту.

    курсовая работа, добавлен 01.05.2015

  • Розкриття поняття метафори. Виявлення метафор в тексті оригіналу та перекладу роману Елізабет Ґілберт "Місто дівчат". Структуровання їх з урахуванням семантичних особливостей. Окреслення метафоричних кореляцій між метафорами оригіналу і перекладу.

    статья, добавлен 16.07.2023

  • Жанрові особливості новелістики Василя Стефаника, драматичний складник її художньої структури. Новели, які лягли в основу інсценізації театру "Заграва". Характеристика ідейно-художніх особливостей новелістики Стефаника, літературно-критичні відгуки.

    статья, добавлен 08.03.2023

  • Опис проблеми відтворення ідіостилю письменника в художньому перекладі. Огляд матеріалів грецького та українського перекладів творів Брауна "The Lost Symbol" та "The Da Vinci Code". Наведено способи перекладу стилеутворюючих елементів авторського стилю.

    статья, добавлен 15.08.2017

  • Вивчення питання відтворення семантичних та культурних особливостей тексту оригіналу в процесі перекладу. Розгляд можливих способів передачі реалій та доцільності їх відтворення в іншомовному тексті. Культурологічні та соціолінгвістичні аспекти перекладу.

    статья, добавлен 26.01.2023

  • Опис тенденцій розвитку української та американської новели кінця XIX - початку XX ст. Порівняння творчості В. Стефаника та Е. Колдуела з метою виявлення законів і закономірностей, за якими відбувався розвиток світового та національного процесів.

    статья, добавлен 30.07.2020

  • Дослідження функціонально-стилістичних особливостей лінгвокультуреми "пісня" в ідіолекті Лесі Українки. Простеження семантичної структури ключового слова в мові різножанрових художніх творів мисткині, обґрунтування специфіки його символьних значень.

    статья, добавлен 04.09.2023

  • Поет Роберт Бернз - символ духу цілого народу, втілення гідності і слави Шотландії. Індивідуальна та суспільна сторона мовної діяльності. Проблема недосконалого перекладу його творів. Тривкість міфів про Бернза та заслін із доводів проти їх поширення.

    статья, добавлен 21.10.2010

  • Аналіз гендерного компонента англомовного художнього твору в оригіналі та особливостей його відтворення в українському перекладі. Перекладознавчий аналіз особливостей конструювання гендерних маркерів на граматичному, синтаксичному та стилістичному рівнях.

    статья, добавлен 29.01.2023

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.