Приемы речевой компрессии при синхронном переводе с русского языка на английский
Выявление основных факторов, оказывающих влияние на механизм реализации стратегии речевой компрессии в синхронном переводе. Классификация приемов реализации речевой компрессии. Разработка рекомендаций по проведению оценки качества синхронного перевода.
Подобные документы
Онтология, сущность и функции языковой компрессии. Виды лингвистической компрессии. Экспериментально-фонетическое исследование английской компрессированной речи на базе речи дикторов телевидения. Общая методология и методика проведения исследования.
дипломная работа, добавлен 26.07.2017Виды аудиовизуального перевода. Исследование аспектов межъязыковой речевой деятельности. Синтаксические замены в сложном предложении. Выявление и анализ трансформаций, примененных при переводе художественного фильма "Кавказская пленница" Л.И. Гайдая.
статья, добавлен 21.12.2019- 28. Языковые средства реализации речевой стратегии угрозы (на материале немецкоязычных шантажных писем)
Проведение исследований основных языковых средств реализации речевой стратегии угрозы в немецкоязычных шантажных письмах. Описание сущности и функций угрозы, анализ характеристики вербальных средств реализации тактик эксплицитной и имплицитной угрозы.
статья, добавлен 16.12.2018 Выявление роли интуиции в переводческой деятельности, анализ способов ее развития. Роль интуиции при переводе художественных текстов. Чувство языка как феномен интуитивного владения языком. Метод вероятностного прогнозирования в синхронном переводе.
реферат, добавлен 13.02.2017Паралингвистические явления как объект исследования в лингвистике. Возрастание интереса к речевой коммуникации, к коммуникативному акту и условиям, обеспечивающим процесс его протекания. Исследование приемов перевода паралингвистических средств.
дипломная работа, добавлен 26.05.2018Ознакомление с понятием перевода, как вида речевой деятельности. Определение места транслятологии среди филологических дисциплин. Изучение основных видов и приемов перевода, их специфики. Выявление особенностей фразеологизмов и готовых стереотипов языка.
курс лекций, добавлен 19.12.2013Необходимость совершенствования подходов к изучению лексической системы русского языка. Поиск главных путей реализации словоцентрического подхода в языковой практике основной школы. Выбор в ходе речевой разминки одного или нескольких речевых жанров.
статья, добавлен 06.04.2019Влияние речевой тональности на колористические свойства и архитектонические функции речевой мелодики. Типологически-ориентированные пути создания основы для построения шкально-терминальных систем в анализируемых языках, развившихся из протосистемы.
автореферат, добавлен 02.08.2018Выявление проблем поэтического перевода в сравнительно-типологическом аспекте. Основы теоретического подхода при переводе с одного языка на другой. Анализ поэтических произведений узбекских поэтов в оригинале на узбекском языке и переводов на английском.
статья, добавлен 10.05.2018Интервью как процесс и результат речевой деятельности, его оценка по разным параметрам. Сферы основных средств выразительности. Важные факторы, влияющие на характер интервью. Параметры оценки речевой партии актрисы на примере интервью "Уходящая сатира".
статья, добавлен 01.08.2013Общая информация о синтаксической и смысловой структурах монорем в русском и английском языках. Особенности преобразования речевой структуры при переводе. Лингвистическая сущность смыслового членения. Общее правило и исключения перевода монорем.
курсовая работа, добавлен 28.11.2019Приглашение как угрожающий лицу речевой акт, особенности его реализации в различных культурных контекстах. Наиболее продуктивные стратегии реализации речевого акта "приглашение" в формальном и неформальном общении в различных возрастных группах.
статья, добавлен 10.03.2021Речевой акт как единица речи, последовательность языковых выражений, произнесенная одним говорящим. Знакомство со стратегией реализации речевого акта обещания в политическом дискурсе. Общая характеристика концепции Э. Бенвениста, анализ особенностей.
дипломная работа, добавлен 27.10.2014Изучение когнитивной нагрузки при осуществлении синхронного перевода, модели ее описания. Установление закономерности использования спонтанных жестов при нарушениях беглости речи, при увеличении длительности звуков, общем замедления речи и длинных паузах.
статья, добавлен 04.05.2022Рассмотрение языковых средств компрессии текстовых структур в поверхностной структуре текста, представляющих вербализацию в текстах энциклопедического дискурса. Анализ вербализации темпоральной, локальной, персональной, референтной и модальной структур.
статья, добавлен 29.04.2022- 41. Речевой этикет
Речевой этикет: границы явления, требования к интонации, языковая практика, социальная дифференциация явлений и норма в нем, его взаимосвязь с речевой ситуацией, проблемами стилистики. Место специализированных единиц речевого этикета в системе языка.
доклад, добавлен 08.03.2010 Влияние средств массовой информации на восприятие реальной картины мира и повседневного образа жизни личности. Рассмотрение текстов неполнофункционального типа речевой культуры. Особенности влияния экстралингвистических факторов на речевую культуру.
статья, добавлен 30.09.2018Сравнительно-сопоставительный анализ способов сохранения диминутивности при переводе художественных текстов с русского языка на английский и наоборот. Особенности диминутивов как эмотивных языковых знаков, сохранение которых обеспечивает полноту перевода.
статья, добавлен 08.01.2019Анализ текстов художественных произведений с точки зрения риторики. Изучение сути понятий "речевая ситуация спора" и "личный спор". Классификация основных способов убеждения собеседника, применяемых в речевой ситуации спора для реализации его стратегий.
автореферат, добавлен 24.04.2019Варианты реализации речевой стратегии стимулирования читательской заинтересованности. Приемы построения художественного текста, которые придают произведению динамичность. Применение прагмалингвистической стратегии стимулирования заинтересованности.
статья, добавлен 08.01.2019Анализ понятия лингвистической компрессии. Обоснование необходимости компенсации речи начинающего говорить человека. Роль визуальных элементов, мимики и жеста для понимания отдельных слов, выраженных омонимичными слогами и проявляемых в детской речи.
статья, добавлен 17.10.2017Роль переводчика в развитии современного общества и межкультурной коммуникации. Анализ некоторых типичных ошибок при переводе газетных статей с русского на английский. Исследование основных орфографических, словарных и грамматических ошибок при переводе.
статья, добавлен 21.10.2018Развитие русской культуры. Укрепление распространения русского языка. Особенности литературных жанров. Традиции использования языковых средств в разных жанрах. Этические нормы речевой культуры. Элементы живой народной речи в нормах литературного языка.
реферат, добавлен 09.06.2011Реалии в лингвистике: определение и сущность реалий, их классификация по В.С. Виноградову, способы передачи при переводе. Реалии в творчестве Ф.М. Достоевского: лингвистическая адаптация перевода, группы слов-реалий, особенности их употребления.
дипломная работа, добавлен 15.05.2014Характеристика русского языка как одного из наиболее развитых языков. Определение основных средств речевой выразительности. Установление факторов, которые мешают яркой и выразительной речи. Рассмотрение основного значения стилистических различий.
реферат, добавлен 13.04.2016