Conceptual Content of Bi- and Polylingual’s Everyday Mind in the Framework of Translation
The mechanism of determining the conceptual content of the everyday consciousness of carriers of different cultures and confirming the idea of its non-existence, which leads to the order of application of data in the field of intercultural communication.
Подобные документы
The general theory of translation is an interdisciplinary field, mainly linguistic, but also closely related to psychology, ethnography, and regional studies. It is based on the application of linguistic theory to a special type of speech behavior.
статья, добавлен 16.06.2022The impact of globalization on the Serbian media language. The weakening of national identity in order to adapt to world trends. The decline in the print media circulation and the growing popularity of cheap entertainment content offered by television.
статья, добавлен 16.08.2021The reproduction of expressive means in the translation of political speeches, in particular metaphors, allegories, antitheses and other rhetorical techniques used by politicians. Rules for conveying the content of the message and the speaker's style.
статья, добавлен 04.09.2024Problems of translation and interpretation, which provides the linguistic basis for the global market for gaming websites. Translation and localization of content in English. Solving potential problems with translation of terminology and localization.
статья, добавлен 17.12.2020Formation of the culture of non-verbal communication of educational migrants in the process of intercultural education. Taking into account the peculiarities of the national character of students, speech etiquette and the status of communication partners.
статья, добавлен 06.02.2023The purpose of this article is to study the main aspects of the formation of readiness for intercultural communication in English among future shipmasters at universities. Active methods of intercultural education are proposed for the formation.
статья, добавлен 12.05.2024The purpose of the article is to propose and justify the definition of "translation consciousness" of the interpreter. the particularities of using the strategies for the implementation of translation activities. The concepts "speech mediation".
статья, добавлен 15.07.2021Think-aloud-based translation process research emerged. Academic and raising the efficiency of translation. Describtion and comparison of specific aspects of translation competence with data provided from sight translation and written translation task.
статья, добавлен 19.07.2020Communication theory. The role of argumentation in political discourse. Intercultural aspects of argumentation based on Russian and American national cultures. Research methodology and analysis of public speeches of American and Russian presidents.
дипломная работа, добавлен 18.07.2020Development of recommendations for translation of texts of economic content along thematic lines: economic and financial indicators, foreign trade, management and marketing, mergers and acquisitions, financial markets, banks, and government policy.
методичка, добавлен 20.08.2017In literature language redundancy is assessed as a positive feature of a natural language, something that allows you to add or refine information already indicated. Language redundancy is partly justified in the oral speech, in everyday communication.
статья, добавлен 17.04.2021Elucidates the role of lexical creativity in creating content for social networks. Hence, the article highlights the tactics of self-branding being the key communicative strategy behind each creative ad-hoc coinage on Pinterest, Instagram and Twitter.
статья, добавлен 18.10.2022The concept and characteristics of idiomatic expressions. Features a standard slang and idioms in the English language. Classification of the idiomatic expressions. Everyday idioms and their features. Solutions for understanding everyday speech.
реферат, добавлен 26.05.2015It was shown that in the internet communication psycho-linguistic presuppositions are cognitive in their content. Proved that in the space of communication or quasicommunication there were actualized pragmatic psycho-linguistically marked presupposition.
статья, добавлен 09.12.2022The study of the problem of global bilingualism, which is developing in the world due to the close intercultural relations. The intercultural communication has influenced not only different fields of the modern society life, but also language.
статья, добавлен 06.08.2023Methods of information transfer in intercultural interaction. Types of nonverbal signals. Benefits of using sign language in communication. Methods of controlling unconscious body movements. Accent verbal message. Statement of voice during dialogue.
курсовая работа, добавлен 01.11.2016Methods of teaching a foreign language Content and Language Integrated Learning in the system of higher education in Ukraine. Introduction of integrated learning in content and language. Stages of effective planning of classes at the university level
статья, добавлен 18.05.2022Person-centered message as the concept in constructivist theory. The use of theories of the study of interpersonal communication in anthropological research. The main reasons for the degradation of the gift mechanism to the phenomenon of bribery.
статья, добавлен 23.01.2022- 94. Body language
Postures used in different human cultures. Gestures which are unique to particular areas, and meaningless in others. Most common way to greet someone in Western countries. The uses and variation of eye contact. Cultures influence communication styles.
реферат, добавлен 30.11.2014 - 95. Notional structure of technical term system as basis for creating multilingual electronic dictionary
The main problems of technical translation, its style features. Conducting conceptual analysis to develop the macrostructure of the electronic industry dictionary. Displaying the concepts of energy engineering and bringing the characteristics of terms.
статья, добавлен 29.09.2016 Translation - an activity that requires a deep mastering of languages, a good knowledge of source and target cultures. Adaptation, modulation, loan, calque, foreignization, domestication - the main techniques which are using in the translation types.
статья, добавлен 18.10.2021Nowadays internet texts, their hybrid forms, created by means of integrated technologies, represent a single content space through a variety of components’ application: verbal, visual. Comparison is regarded as a major factor of reality process depiction.
статья, добавлен 20.10.2022Critical analysis of current word order theories. Big data search instruments, Google and Yandex. The questions as to what extent we can trust the statistical data obtained, what kinds of hypotheses can be verified through Google and Yandex searching.
статья, добавлен 07.04.2022Ideology is an important component of text production reception and translation. In the paper, we address the translation of ideology through the prism of the intergroup threat theory. Formal framework for ideology-related translation problem analysis.
статья, добавлен 16.03.2021- 100. Soviet Russian: translation losses as a weapon of information warfare against Ukraine (2013-2020)
The Soviet Russian language as a mechanism for creating a false reality. Performative statements that created and supported the false reality around Russia's aggression against Ukraine with pseudo-content, with which the peacekeepers were forced to work.
статья, добавлен 15.07.2021