К проблеме элиминирования лакун культурного фонда (на материале переводов немецкой прозы на русский язык)
Изучение культурной специфики языковых картин мира и несовпадений, которые обуславливают лакунизированный характер межъязыковой коммуникации. Исследование способов элиминирования лакун культурного фонда. Ошибки в процессе элиминирования фразеологизмов.
Подобные документы
Проблема перевода танских стихов с классического китайского языка вэньянь на русский язык. Сравнительный анализ различных переводов стихотворения. Сопоставление стихотворения-первоисточника с его переводом, выполненным Л.З. Эйдлиным и О.В. Дубковой.
статья, добавлен 18.03.2022Рассмотрение с точки зрения полноценности переводов стихотворения А.С. Пушкина "Арион" на английский язык. Анализ передачи как формы, так и содержания оригинала в переводах стихотворений, выполненных как русскоязычными, так и англоязычными переводчиками.
статья, добавлен 29.04.2021- 28. Заглавия произведений художественной прозы Уайльда: переводы на русский язык, поэтика, типология
Рассмотрение заголовков художественных прозаических произведений английского эстета О. Уайльда с точки зрения их формальных и содержательных особенностей, качества перевода на русский язык и типологических характеристик. Смысловая нагрузка заголовков.
статья, добавлен 29.08.2023 Новая коллекция литературы российских немцев – хрестоматия российско-немецкой прозы второй половины XX – начала XXI в. Дается описание хрестоматии, анализируется жанр романа российских немцев. Очерчиваются прогнозы развития российско-немецкой прозы.
статья, добавлен 29.05.2021Ряд моментов в тексте пьесы (на основе опыта перевода пьесы на персидский язык), вызывающих трудности для переводчика ввиду их языковых свойств или национально-культурной специфики. Характеристика ее драматического конфликта и системы персонажей.
статья, добавлен 31.01.2018Особенности перевода сказок уругвайского писателя Орасио Кироги на русский язык в аспекте лингвокультурологии. Основные трудности при передаче ономастического пространства сказки и тропеических средств в переводе с испанского языка на русский язык.
статья, добавлен 17.03.2022Изучение, систематизация способов перевода авторских метафор и применение их в процессе перевода художественного текста – произведения С. Моэма. Значение осмысления и адекватной передачи языковых и речевых фактов, формирующих языковую картину мира.
статья, добавлен 27.12.2018Когнитивная метафора как лингвистическое явление, ее воздействие не только на наш язык, но и на наши когнитивные процессы восприятия действительности. Анализ концептуальных метафор, которые задействованы в документальной прозе С.А. Алексиевич, и их роли.
дипломная работа, добавлен 30.08.2020История перевода произведений А.С. Пушкина на финский язык. Основное внимание уделяется обстоятельствам выпуска переводов, личности переводчиков и восприятию переводов критиками. Анализ решений, сделанных переводчиками "Капитанской дочки" на финский язык.
статья, добавлен 05.06.2022Рассмотрение специфики ономастического пространства фэнтези Дж.Р.Р. Толкиена, описание различных способов перевода топонимов из его произведений на русский язык. Воссоздание экспрессивности, эмотивности и оценочности топонимов в тексте перевода фэнтези.
статья, добавлен 08.01.2019- 36. Особенности передачи польских реалий в русскоязычных переводах рассказа Г. Сенкевича "Янко-музыкант"
На материале рассказа Г. Сенкевича "Янко-музыкант" и четырех его переводов на русский язык рассматриваются разнообразные приемы передачи реалий - лексических единиц, благодаря которым художественный текст приобретает особую национальную окрашенность.
статья, добавлен 31.08.2023 - 37. Идеология и художественный мир "деревенской прозы" (В. Распутин, В. Белов, В. Астафьев, Б. Можаев)
Анализ идеологической и эстетической специфики "деревенской прозы". Соотношение идеологических доктрин, которые писатель озвучивает и пропагандирует в своих текстах, с логикой создаваемых им же художественных образов и с его поэтическим миром в целом.
автореферат, добавлен 27.02.2018 Рассмотрение поэтики модуса комического в пьесах "Старая зайчиха" и "33 счастья", определение ее доминантных особенностей. Выявление специфики приемов художественных стратегий и знаковых систем, актуализирующих архетипические константы культурного кода.
статья, добавлен 10.06.2022Особенность специфики отражения бытия через язык. Проведение исследования творческого и деятельностного характера отображения художественной картина мира, отражающей как основные общечеловеческие категории, так и личностную интерпретацию автора.
статья, добавлен 27.09.2018Исследование художественного мира одного из сторонников "нового русского реализма" Р. Сенчина на материале повестей "Минус", "Нубук", "Вперед и вверх на севших батарейках". Ослабление фабулы произведений, проблема пересказа событийной части для читателя.
статья, добавлен 28.04.2017Поэтика военной прозы в отечественной литературе. История и типология русской военной прозы. Новейшая военная проза 1980-1990-х: опыт литературного обозрения. Аналитическое обозрение военной прозы конца ХХ века. Анализ произведений И. Фролова, А. Дышева.
дипломная работа, добавлен 08.08.2018Исследование музыкальности как способа репрезентации эмоционального концепта "тоска" в русской лингвокультуре на материале пьес А.П. Чехова "Вишневый сад", "Дядя Ваня", "Три сестры" и их переводов на французский язык в рамках репрезентации их концепта.
статья, добавлен 14.07.2020Исследование жанровой специфики малой прозы. Разграничение таких понятий как рассказ, повесть и новелла. Определение их качественных различий. Изучение особенностей рамочного построения сюжета. Закрепление новеллы в творчестве немецкоязычных писателей.
статья, добавлен 09.12.2018Ознакомление с особенностями современной прозы. Исследование и характеристика главных принципов "женской прозы" в контексте современной литературы. Рассмотрение специфики творчества Александры Марининой, Д. Рубиной, Л. Петрушевской и Людмилы Улицкой.
дипломная работа, добавлен 26.05.2018Исследование цикла нарративов народной прозы, связанных с именем народного мудреца и общественно-политического деятеля Кабарды Ж. Казаноко. Характеристика разнообразных по своему жанровому воплощению, тематике и проблематике произведений фольклора.
статья, добавлен 10.05.2022Исследование годов учебы, участия в организации литературного фонда и общества писателей драматурга Н.А. Островского. Анализ исторической тематики в произведениях автора. Описания его мастерства диалогической композиции и разнообразия языковых средств.
реферат, добавлен 04.03.2011Рассмотрение особенностей воспитания и получения образования Карамзина. Изучение семейной жизни и родственников писателя. Определение влияния прозы и поэзии Карамзина на развитие русского литературного языка. Роль введенных неологизмов в русский язык.
презентация, добавлен 30.10.2016Концептуальные изменения в современной теории перевода, которая складывается под влиянием идей постмодернизма, психоанализа, постструктурализма. Осмысливание проблем "насильственного" перевода на материале англоязычных переводов поэмы Н.В.Гоголя.
статья, добавлен 24.11.2018Историческая действительность и дух города, породившие героя и язык эпохи. Маленький человек как принадлежность прозы "потерянного поколения". Знаки недоговоренности и умолчания в не-дидактической прозе Сергея Довлатова, стилевые особенности его прозы.
дипломная работа, добавлен 10.01.2009Исследование понятия "диалогизм" в рамках межкультурной коммуникации. Рассмотрение древнеанглийской литературы как результата трансфера и диалогических отношений в культуре. Интеграция концептуальных смыслов скандинавской и англосаксонской картин мира.
статья, добавлен 29.05.2021