Ритмомелодійність перекладів С. Караванського
Огляд мовотворчості С. Караванського в царині ритмомелодики, аналіз особливостей мовотворчості перекладача в націєтворчому вимірі українського радянського/антирадянського перекладу тоталітарної доби. Словникарство як вияв самоідентифікації перекладача.
Подобные документы
Аналіз одиниць лексико-семантичного поля "небо" в поетичній мовотворчості Лесі Українки. Відзначено характерні ознаки та образний потенціал лексем-репрезентантів, диференційовано їх на зони відповідно до семантичних зв’язків із ядерною домінантою.
статья, добавлен 17.10.2022Коротка біографія Валеріана Підмогильного – українського письменника та перекладача. Найвизначніші твори письменника. Особливості роману "Місто" першого урбаністичного роману в українській літературі: головні персонажі, опис селянської української молоді.
презентация, добавлен 18.11.2014Презентація перекладу роману Меґґі О’Фаррелл "Гамнет", здійсненого Є. Канчурою. Відчуття атмосфери середньовічного Стретфорда, занурення в драматичну сімейну історію Шекспіра. Відтворення першоджерела, темпоритму та особливостей художньої мови роману.
статья, добавлен 21.10.2024Характеристика полікультурності видатної української письменниці, перекладача, літературознавця Л. Українки. Аналіз контактів з російською культурою і інтерпретація вірша письменниці, написаного російською мовою. Компаративний аналіз постатей Л. Українки.
статья, добавлен 14.10.2016Аналіз семантичного потенціалу художніх порівнянь у мовотворчості О. Забужко на матеріалі повісті "Казка про калинову сопілку". Виокремлення текстових фрагментів, що містять порівняльні конструкції. Структурні особливості компаративних конструкцій.
статья, добавлен 28.09.2023Аналіз теми мовних особливостей перекладу М.Т. Рильським тропів (епітетів, метафор, порівнянь) у творі О.С. Пушкіна "Євгеній Онєгін". Виявлення мовних особливостей оригіналу засобами мови перекладу, визначення засобів перекладу епітетів та метафор.
статья, добавлен 16.04.2020Аналіз транспозиційних виявів часових форм дієслова, що є одним із визначальних стилістико-граматичних чинників у мовотворчості письменника. Транспозиція часових форм як один із продуктивних і стилістичних засобів художнього мовлення Євгена Гуцала.
статья, добавлен 05.04.2019Основні ідеологічні моделі літератури. Аналіз українських соціокультурних кодів, синхронні з появою твору Е. Сігела "Oliver’s Story". Причини відставання перекладу та публікації його українського відповідника від часу виходу й функціонування оригіналу.
статья, добавлен 16.10.2017З'ясування стратегій художньої меморіалізації відомого українського перекладача, поета й церковного діяча Бориса Тена у романі "Клітка для вивільги" В. Даниленка. Моделі розбудови культурної пам'яті про літературно-мистецьке життя Житомира 1970-х рр.
статья, добавлен 23.10.2022- 85. Особливості перекладів роману "Вовкулака (Самотній вовк)" В. Дрозда російською та польською мовами
Визначення відмінностей художньої інтерпретації тексту оригіналу від перекладу роману "Вовкулака (Самотній вовк)" В. Дрозда, пов’язаних зі специфікою польської і російської мов. Аналіз трансформацій еквівалентних одиниць перекладу у даних текстах.
статья, добавлен 27.09.2016 - 86. Художня спроба розриву тоталітарної рамки в "Польових дослідженнях з українського сексу" О. Забужко
Дослідницька спроба з’ясувати особливості української культурної свідомості перших років Незалежності. Осмислення сутності посттоталітарної пам’яті й наслідків радянської тоталітарної травми в процесі формування українцями постзалежної ідентичності.
статья, добавлен 06.12.2022 Аналіз феноменальності художнього мовомислення маловідомого високоталановитого письменника Я. Жарка. Розгляд особливостей творчого доробку письменника раннього періоду у вимірі історико-культурних і літературно-мистецьких характеристик літературної доби.
статья, добавлен 05.12.2018Аналіз виступів Довженка з питань розвитку радянського образотворчого мистецтва. Особливість початку кіноуніверситетів українського радянського кінорежисера. Створення фільмів "Звенигора" та "Арсенал". Нариси та оповідання воєнних років письменника.
реферат, добавлен 06.05.2015Розглядається формування позитивного іміджу України за допомогою популяризації перекладів сучасної української літератури мовами світу. Аналіз популяризації української літератури за кордоном на прикладі перекладу роману Сергія Жадана "Інтернат".
статья, добавлен 03.09.2024Методика вивчення творчості видатного українського поета, публіциста, перекладача і есеїста, лауреата Державної премії України імені Тараса Шевченка Дмитра Дмитровича Кременя. Інноваційні види роботи з текстом поезії "Шукаю історичну Батьківщину…".
статья, добавлен 18.05.2024У роботі проаналізовано склад та специфіку авторського вживання розмовно-просторічної лексики, з’ясовано роль фразеологічних одиниць у прозовому тексті братів Капранових. Доведено, що ці мовні засоби є характерною ознакою мовотворчості письменників.
статья, добавлен 09.10.2022Компаративне дослідження образу успішної людини в умовах еміграції. Аналіз типологічних збігів і розбіжностей у зображенні успішних образів-персонажів на змістовому та функціональному рівні творів. Відстеження особливостей процесу самоідентифікації.
статья, добавлен 05.03.2019Вивчення методів перекладу реалій українською та російською мовами на прикладі книги Дж.К. Роулінг та її відповідних перекладів. Розгляд слів та фраз, які не можна перекласти через відсутність їх прямого значення в словниковому запасі інших мов.
статья, добавлен 18.10.2022Дослідження мовотворчості В. Стуса. Вживання темпоральних антонімічних пар. Зіткнення контрастних лексем. Підсилення позитивно-оцінної конотації лексеми життя. Використання антонімічних пар, складники яких репрезентують релігійні уявлення людини.
статья, добавлен 08.10.2018Літературні рефлексії кавказького культурного простору на книжковому ринку Словаччини. Аналіз особливостей дискурсу, який детермінує і формує уявлення про Кавказ у Словаччині. Огляд словацьких перекладів художніх творів ХХ століття з кавказьким текстом.
статья, добавлен 11.05.2023Визначення місця постаті Сергія Жадана поета, прозаїка, есеїста, перекладача в українській літературі. Дослідження художніх особливостей балади у творчості Сергія Жадана. Осмислення спадщини автора до контексті тенденцій розвитку української літератури.
статья, добавлен 28.09.2020Дослідження основних мовних засобів творення образу вітру, який широко представлений у поезіях Б.-І. Антонича. Особливість перетворення автором явища природи в ліричного героя, сповненого енергії руху з використанням художнього прийому персоніфікації.
статья, добавлен 18.05.2022Короткий нарис життя та творчості П.В. Рихла як професора кафедри зарубіжної літератури та теорії літератури, літературознавця, перекладача, науковця-германіста, автора наукових монографій. Аналіз його найвідоміших робіт: статей, передмов і коментарів.
учебное пособие, добавлен 13.07.2017Аналіз поетичного доробку української поетеси Ліни Костенко, формування авторки як особистості, її участі у протестному до радянського режиму русі. Аналіз перекладів німецькою мовою поезій Л. Костенко, головних перекладацьких стратегій і прийомів.
статья, добавлен 17.08.2023Ознаки української національної ідентичності. Новий період в історії української літературної мови. Мовна картина світу в ієрархічній системі мовноестетичних знаків національної культури, в яких інтегровано особливості індивідуального мовомислення поета.
статья, добавлен 08.04.2019