Еволюція засвоєння спадщини Е. Хемінгуея через українські переклади як соціально детермінований процес
Вивчення еволюції перекладів творів Е. Хемінгуея українською мовою як форми рецепції творчості прозаїка національною літературою. Динаміка перекладного процесу в контексті суспільно-історичного розвитку України. Вивчення літературних передумов рецепції.
Подобные документы
Аналіз художнього тексту повісті Е. Хемінгуея с залученням архетипного концепту "Дім-Поле-Храм". Прояв топосу "Поле" у контексті повісті через Море. Дім старого Сантьяго - це житло людини, позбавленої радощів життя. "Храм" як душевний ландшафт героя.
статья, добавлен 26.10.2021Висвітлення ґенези та розвитку категорії "творча еволюція" в літературно-критичній думці. Означення вкладу у рецепцію творчості та її еволюції Арістотеля, Платона, І. Канта, Ф. Шеллінга, М. Бердяєва, А. Берґсона, З. Фройда, К.Ґ. Юнга, М. Бахтіна.
статья, добавлен 19.09.2023Процес дослідження особливостей англомовної рецепції творчості В.С. Моема. Основні відповідності та відмінності у літературознавчому осмисленні творчості. Специфіка сприйняття творчості В.С. Моема в українському та російському культурному дискурсі.
автореферат, добавлен 14.10.2013Номінальний вплив творчості Франка на структуру та зміст літературних творів Нью-Йоркської групи. Роль постаті та спадщини поета у становленні образу української літератури. Рецепції супроти читачів та чужих культур. Екзильне слово Нью-Йоркської групи.
статья, добавлен 21.04.2020Дослідження проблеми рецепції художньої спадщини Ґете у творчості відомих українських письменників. Звернення у теоретичних роботах Івана Франка до творчої діяльності німецького поета. Копіювання манери та стилю написання автобіографічного твору.
статья, добавлен 01.12.2017Аналіз феномену Т. Шевченка у рецепції І. Франка. Дослідження особливості інтерпретації вченим творчої спадщини митця, характеристика ним чотирьох етапів у поетичній еволюції Т. Шевченка. Внесок Франка у справу популяризації творчої спадщини кобзаря.
статья, добавлен 26.01.2017Укладено повний хронологічний перелік польсько-українських перекладів художніх творів Бруно Шульца. Упорядкування повного списку перекладачів художніх творів Б. Шульца українською мовою зі стислою наративною характеристикою життя й творчості фахівців.
статья, добавлен 26.07.2023Аналіз особливостей розповсюдження творів Гоголя в Ірані. Дослідження творчої рецепції в перекладах перською мовою. Пояснення національної адаптації творів. Характеристика творчості. Визначення місця і ролі в естетичному дискурсі іранської культури ХХ ст.
автореферат, добавлен 25.07.2014Погляди М.П. Драгоманова щодо соціальної єдності суспільства. Формування національної свідомості, оволодіння українською мовою, шанобливе ставлення до культури, спадщини, традицій і звичаїв народів, що населяють Україну, як чинники єдності суспільства.
статья, добавлен 04.02.2019Вивчення художньої своєрідності української літературної казки 70–90-х років ХХ ст., визначення її місця в творчості письменників України. Принципи трансформації фольклорного матеріалу й особливості його засвоєння українською дитячою літературою.
автореферат, добавлен 29.10.2013Вивчення творчості австрійського прозаїка А. Шніцлера. Аналіз витоків поетики та ідейно-естетичних джерел творчості. Огляд мовностилістичних художніх прийомів, тематично-смислових домінант прози в контексті австрійсько-українських літературних взаємодій.
автореферат, добавлен 29.07.2015Збірка перекладів поезій Брюсова за редакцією Якубського як один із найцікавіших перекладацьких проектів, присвячених українсько-російським літературним зв’язкам. Історія створення збірки, головні напрями рецепції творчості В. Брюсова в Україні 1920-х рр.
статья, добавлен 24.08.2018Інтертекстуальність - використання прецедентних текстів, потенційно автономних смислових блоків мовленнєвого твору, які актуалізують значущу для автора фонову інформацію. Основні риси фрагментарних перекладів "Послання Мисаїла" українською мовою.
статья, добавлен 23.08.2018Аналіз розвитку французького сюрреалізму та його рецепції в Україні. Аспекти мовної, лінгвориторичної, комунікативної, культурної та перекладацької компетенції авторів. Сфера безпосередніх контактів і запозичень творчості французьких сюрреалістів.
автореферат, добавлен 14.09.2015Дослідження спільнот і відмінностей тематики творів Ч. Діккенса і І. Франка на типологічно-порівняльному рівні. Суспільно-політичні умови, в яких писалися твори. Етично-моральні та естетичні принципи, якими керувалися художники під час творчого процесу.
статья, добавлен 11.04.2018Розгляд перекладів сонета відомого в англомовному світі поета й прозаїка Джона Донна "Death, be not Proud" на українську мову, здійснені Віктором Марачем, Дмитром Павличком та Леонідом Череватенком. Аналіз найбільших труднощів в українських перекладачів.
статья, добавлен 06.11.2023Аналіз матеріалів української письменницької критики стосовно творчості польських письменників. Уточнення функціонування понять "польська література" та "есеїстика" у межах компаративістської методології. Вивчення специфіки рецепції польської літератури.
автореферат, добавлен 29.10.2013Досліджено тематичні й жанрові виміри процесу сприймання творчості прозаїка. Окреслено жанровий спектр чеської стефаникіани (переклад, журнальна критика, наукові, освітні й довідкові видання) і коло письменників, літературознавців, які її розбудовували.
статья, добавлен 18.06.2023Аналіз відомостей про всі переклади творів башкирської літератури українською мовою, про видання цих перекладів окремими книгами, про перекладачів, про принципи формування антологій тощо. Аналіз романів й повістей М. Гафурі, А. Бікчентаєва й А. Хакімова.
статья, добавлен 22.04.2018Вивчення питань рецепції творчості Лесі Українки неокласиками, типологічні паралелі творчості зазначених митців. Літературознавча спадщина неокласиків. Проведення комплексного дослідження національної традиції, літературного канону, поколіннєвого досвіду.
статья, добавлен 05.12.2018Аналіз форм рецепції української літератури в Китаї, розкриття їх соціально-історичної зумовленості та художньо-естетичної мотивації. Визначення основних принципів відтворення національної специфіки оригінального тексту на матеріалі аналізу перекладів.
автореферат, добавлен 22.06.2014Образи людей, які втратили віру в суспільство, тема "втраченого покоління", скаліченого війною в творах Е. Хемінгуея. Участь письменника в антифашистській боротьбі іспанського народу. Притча про старого і море: відносини людини, суспільства, природи.
реферат, добавлен 25.04.2009Сприйняття творчості Марини Цвєтаєвої в Росії та Україні в єдності різних форм рецепції. Еволюція рецепції художнього тексту у літературознавстві. Засади рецептивної естетики, домінантні ознаки концепції ідеального читача у світобаченні М. Цвєтаєвої.
анализ книги, добавлен 14.10.2013Особливості публікації невідомих листів У. Самчука до різних адресатів, а також листів до прозаїка, в яких ідеться про іноземні переклади роману "Марія" та про перевидання згаданого твору українською мовою. Особливості перекладу роману різними мовами.
статья, добавлен 08.04.2019Аналіз літературознавчої рецепції творчості В. Шекспіра. Значення шекспіріани у концепції національного літературного розвитку українського письменника. Літературна роль Шекспірових творів, зокрема їхніх перекладів, у поступі українського письменства.
статья, добавлен 15.02.2018