Трансформации при переводе художественных текстов
Проблема анализа использования переводческих трансформаций при переводе художественных текстов. Рассмотрение способов достижения "адекватности" перевода, использования специфических переводческих трансформаций в конкретных случаях, специфики перевода.
Подобные документы
Интертекстуальность как методологический подход в изучении постмодернистских и современных художественных и публицистических текстов. Роль философа М.М. Бахтина как основоположника эстетической стороны первичного понимания интертекста, его трактовка.
статья, добавлен 18.03.2018Своеобразие "онегинской" строфы в стихах А.С. Пушкина. Анализ перевода романа "Евгений Онегин" А. Абдуллаевым на лакский язык. Переводческие стратегии, направленные на сохранение формальной стороны текста и передачу ритмических, интонационных нюансов.
статья, добавлен 22.03.2022Особенности перевода художественного текста. "Концепт" как важная часть речемыслительной деятельности. Рассмотрение проблемы перевода, сложности и актуальности поэзии "Родина" Марины Цветаевой на английский язык. Определение концепции стихотворения.
реферат, добавлен 21.08.2017- 79. Заглавия произведений художественной прозы Уайльда: переводы на русский язык, поэтика, типология
Рассмотрение заголовков художественных прозаических произведений английского эстета О. Уайльда с точки зрения их формальных и содержательных особенностей, качества перевода на русский язык и типологических характеристик. Смысловая нагрузка заголовков.
статья, добавлен 29.08.2023 Исследование специфических характеристик поэзии участников "Черной курицы". Изучение поэтических текстов, построенное на дескриптивном, описательном, подходе с учетом эстетического своеобразия анализируемых текстов, стилистики, лейтмотивов, образа героя.
статья, добавлен 27.05.2021Рассмотрение и анализ особенностей изучения иронии на материале художественных текстов. Исследование связи идейно-художественного своеобразия Чарльза Диккенса и особенностей его языкового мастерства. Определение иронии в идиостилевой системе писателя.
курсовая работа, добавлен 02.07.2021Рассматриваются иноязычные включения в идиостилевом пространстве писателябилингва на примере художественных текстов В. Пелевина. Систематизация иноязычных вкраплений в произведениях В. Пелевина. Рассмотрение его творчества в контексте билингвизма.
статья, добавлен 12.12.2018Сохранение эмоционально-эстетической информации, присущей художественным произведениям, в процессе перевода. Переводческий комментарий как способ компенсации смысловых потерь при переводе. Использование выразительных возможностей переводящего языка.
статья, добавлен 02.10.2018Анализ проблемы синтеза текста и изображения как элементов различных семиотических систем в художественной литературе. Рассмотрение поликодовых и иллюстрированных художественных текстов. Природа взаимодействия компонентов разных семиотических систем.
статья, добавлен 02.10.2017Анализ основных моментов работы К.Д. Бальмонта с англоязычными пьесами, особенности их переводов. Трансформация его переводческого принципа: от вольного перевода к переводу, близкому оригиналу. Отказ А.Я. Таирова ставить пьесу Шекспира в данном переводе.
статья, добавлен 26.10.2021Рассмотрение сходств мотивов, символики, художественных приемов анализируемых произведений Б.А. Лазаревского. Характеристика вопроса об их совершенствовании, развитии в рассказе "Душа женщины". Определение и анализ специфики наличия авторской эволюции.
статья, добавлен 14.06.2021Анализ перевода "Алисы в Стране Чудес" детским писателем Б. Заходером. Английская и русская языковая игра в названиях предметов в учебном плане другой школы, открытой для обитателей морского дна. Передача стихотворений в русском варианте текста.
статья, добавлен 09.03.2023В статье раскрываются особенности современного общества и его представителей в произведениях известного азербайджанского писателя Анара. Анализ произведений Анара проводится на основе современных подходов к системному анализу художественных текстов.
статья, добавлен 28.07.2020История рецепции и перевода произведений Дж. Остин на русский язык и репутации писательницы у русскоязычных критиков и читателей. Инерция невосприятия творчества писательницы в СССР в начале ХХ в. Трансформация роли литературы и чтения в обществе.
статья, добавлен 15.06.2021Исследование эссеистики, мемуарного и эпистолярного наследия К.И. Чуковского. Анализ переписки писателя 1960-х годов с английскими и американскими славистами и русистами. Проявление метапоэтики в художественном переводе произведений русской литературы.
статья, добавлен 16.05.2022Анализ поэтических и прозаических текстов И. Жданова. Метареалистические приемы, применяемые автором: инсайд-аут, метабола, обратная проекция, законы функционирования его художественных миров. Отсылки к библейской мифологии в метареалистической поэзии.
статья, добавлен 08.01.2019Обзор публикаций (изданий) Анатолия Георгиевича Алексина. Библиографические сведения о книжных изданиях и публикациях в периодических изданиях художественных и публицистических текстов. Публицистические и художественные тесты Анатолия Алексина.
курсовая работа, добавлен 21.01.2016Анализ поэмы Владимира Аристова "Дельфинарий", выражение поисков "пространства всеобщей родственности" и общего языка, общей телесности. Понятие "idem-forma" как способ миропонимания, техника создания стихотворений, метод анализа художественных текстов.
статья, добавлен 28.04.2022Народные песенки и сказки, погружающие ребенка в светлый и убаюкивающий мир. Основные критерии отбора и определения круга детского чтения и рассказывания. Основания подбора художественных текстов. Реализация развивающего потенциала образной литературы.
реферат, добавлен 01.12.2015Анализ комментирования художественных текстов. Установление контекстуальных и интертекстуальных текстовых уровней. Выявление аллюзийных элементов, связывающих произведения с общей литературной традицией. Место романов в контексте творчества Гумилевского.
дипломная работа, добавлен 30.11.2017Изучение художественных и публицистических текстов Пушкина 1835-1836 годов. Анализ мотивации обращения к общечеловеческим и христианским ценностям в произведениях последнего года жизни поэта. Проведение исследования хронологии преддуэльных событий.
автореферат, добавлен 27.02.2018Анализ художественного перевода Евгения Водолазкина с испанского языка романа "Авиатор". Некоторые стратегии, используемые переводчиком для перевода, существующие трудности, требующие большего внимания со стороны переводчика, а также пути их преодоления.
статья, добавлен 30.03.2021- 98. Перевод и интерпретация советизмов в детской литературе (на материале произведений Николая Носова)
Советизмы как уникальная лексема, его понятие, классификация и особенности. Определение лингвистического понятия "советизм", его возникновение. Методика перевода и приемы интерпретации при переводе советизмов в детской литературе на иностранный язык.
курсовая работа, добавлен 02.02.2024 Анализ тенденции разнообразного обращения к документу как составляющей художественного текста. Исследование связи художественных и документальных текстов. Изучение литературного наследия Е.А. Букетова. Место осознания творческого процесса в его прозе.
статья, добавлен 24.01.2018Интерпретация частных случаев "диффузии" (на материале научных и художественных произведений сербского языка). "Язык как функционирующая система" в кругу наук о жизни. Прагматика текстов научного и художественного стилей. Поэтическая карьера С. Ашировой.
реферат, добавлен 26.10.2018