Multimodality and neurocopywriting as digital commercial narrative strategies
Types of commercial narrative. Validation of techniques and tactics for implementing strategies of multimodality, neurocopywriting, which create cognitive integrity of translation, perception of digital information in English-language commercial texts.
Подобные документы
The main types of the used English economic terminology definable as metaphorical, focussing on the translation strategies that could be adopted when rendering it into Romanian. The comparative analysis the specific lexicalization of economic metaphors.
статья, добавлен 21.02.2013In the scientific article the authors consider various features of the application of translation strategies in reproducing the expressive potential of modern examples of the genre of political speech in their specific national-linguistic variants.
статья, добавлен 21.02.2022Consideration of the principles of using translation transformations for the translation of English-language advertising texts. Systematization of the main methods of translating English-language advertising slogans into the Ukrainian language.
статья, добавлен 09.02.2023The article focuses on the study of communicative strategies and tactics in English talks of TED conferences where speakers use speech technologies aimed at changing the information picture of the world. TED talks are included in the rhetorical discourse.
статья, добавлен 23.03.2020Comparing and contrasting the notions of globalization, localization and glocalization in frames of cultural translation. The influence of localization on translation strategies and on perception of translation by native speakers of the target language.
статья, добавлен 26.06.2020Various ideas from philosophy, science, psychology and artificial intelligence have proven fruitful in revealing the cognitive modeling of narrative. The article reveals an interest in the modeling of consciousness embodied in the author's artistic text.
статья, добавлен 08.01.2024Features of translation of amateur prose from typologically unrelated languages, in particular from French, German and English into Ukrainian. Allocation of tactics for translating prose of different genres while maintaining semantics and pragmatics.
статья, добавлен 28.09.2020The peculiarities of the problems of translation of English announcement texts. The paper is aimed at the general tendency to researches of pragmatical and communicative characteristics of the language phenomen. The difficulties at the translation.
статья, добавлен 15.08.2021Stylistic devices employed in advertising to diversify the connotations of a product by creating implicit, suggestive meanings and connotative fields for the product that is being advertised. Suggestion as a verbal factor in forming text of a commercial.
статья, добавлен 17.08.2021Translation strategies and techniques used in the translation of religious tourist promotional texts. Cultural adaptation of religious terms while preserving the original. Taking linguistic and extralinguistic factors into account in tourist discourse.
статья, добавлен 20.11.2022The functioning peculiarities of official business style texts and the techniques of their translation. Observing strict linguistic standards in official business style of the target language. Translator’s problems in translating documentation.
статья, добавлен 15.03.2023The concept of "translation strategy" from the point of view of various theories of translation. Skills that students must master to develop the ability to use translation strategies. Stages of translation, difficulties that arise in this process.
статья, добавлен 29.08.2021Study of the problem of professional discourse of border guards, taking into account communication strategies and tactics. Analysis of language controls: an algorithm of questions in situations involving interviews with potential victims of trafficking.
статья, добавлен 05.04.2019Comparative discourse analysis of English-language and Russian-language popular web news outlets. Linguistic strategies are typical of Russian-language and English-language digital news media outlets. Objectivity of media and political discourses.
дипломная работа, добавлен 24.08.2020Analysis of the features of translation of lexical units from a foreign language. The approaches to translation of texts are considered: cognitive, global and special. The task of translation is to transfer ideas and meaning from one language to another.
статья, добавлен 08.10.2020The describe the political discourse of President of Ukraine V. Zelenskyy in the first year of cadence. The discourse strategies and specific tactics, which are the explication of a certain cognitive model, serve as the implementation of speech influence.
статья, добавлен 01.01.2023Materials for the speaking test in English language: the texts for reading, translation and paraphrase, topics, cross-cultural texts. Analyzed the topic of family, school, summer vacation, the UK and Russia, the media, computer revolution, global issues.
книга, добавлен 03.06.2013Theoretical information about the theory of translation. Characteristics of fact, species and major problems of oral transmission of texts. Consideration of the concepts and types of neologisms, especially their translation into Russian from English.
курсовая работа, добавлен 30.03.2011The analysis theoretical approaches to narrative description. The define major narrative categories, relevant for narrative production and comprehension. The presented theoretical overview of literature on formal and semantic structuring of narratives.
статья, добавлен 15.01.2023Cognitive modeling of the process of translating political discourse on the example of solving the problem of reproducing confrontational strategies of American politicians in Ukrainian translation. Description of the problem unit translation scenario.
статья, добавлен 06.08.2023The article is devoted to the study of the peculiarities of legal English and adapted legal texts in the aspect of translation into Ukrainian from English-language sources. Note that the translation of English legal texts into Ukrainian requires.
статья, добавлен 08.10.2023Study of the leading strategies and tactics of reproduction in the translation into Ukrainian of ethnopsycholinguistic English stereotypes. Classification of levels of communicative competence of translators. Improvement of modern linguistic studies.
статья, добавлен 19.10.2022Looking factors that have a positive impact on the development of executive functions and speech development. Agents of influence on cognitive and language development of a child. Differences in the language development of mono- and bilingual children.
статья, добавлен 12.07.2023Study of communicative strategies that are used in the texts of appreciation letters sent to volunteers and linguistic manifestation in American English. Linguistic tactics used by representatives of volunteer centers to achieve the communicative aim.
статья, добавлен 17.09.2021A study of strategies for the transfer of English proper names of people through the means of the Ukrainian language. Analysis of the aspects on which the indicated strategies for the transfer of English anthroponyms are based. functions of proper names.
статья, добавлен 22.12.2022