Multimodality and neurocopywriting as digital commercial narrative strategies
Types of commercial narrative. Validation of techniques and tactics for implementing strategies of multimodality, neurocopywriting, which create cognitive integrity of translation, perception of digital information in English-language commercial texts.
Подобные документы
The basic functions of advertisement text. The widespread types of tropes, that are used in advertisement slogans. The translating aspects of the English language advertisement slogans. Explanation of the variety of types of slogans in advertising.
статья, добавлен 29.09.2023The concept of "English as a language of translation" as opposed to "English as the original language." The difference between the two main options in the context of the features of the original language and cultural traditions of the translation.
статья, добавлен 08.01.2019The structure of enigmatic texts, specificity in different languages. Features of displaying self-organization and self-control in English, Ukrainian enigmatic texts, methods of their translation. Verbal and empirical analysis of the main meta-values.
статья, добавлен 07.10.2018The issue of localization of Ukrainian tourist sites in English was considered. English was chosen as the target language because it is the lingua franca that is understood and spoken in the world. The transition of creating travel websites is described.
статья, добавлен 25.01.2023The transfer of lexical and grammatical components in the animatedfilms, analyzes the methods and strategies of the translation of English-language films into Ukrainian. Ways to reproduce stylistic features. The concept of "film text" and its functions.
статья, добавлен 30.03.2023An attempt at a narrative analysis of T. Shevchenko's story "The Artist" in order to trace how the narrative strategy of the text contributes to the realization in the work of the phenomenon of the writer's self-alienation from his own colonized "I".
статья, добавлен 25.01.2023The article discusses advantages of applying cognitive approach research practices to the study of peculiarities of representation of knowledge formats in the narrative. The author analyzes the regularities of objectivization of structured knowledge.
статья, добавлен 31.01.2018Characterization of the main steps for the interpretation of lexical coherence in German language texts containing written information. Empirical analysis of the implementation of unified strategies for ensuring lexical coherence in Germanic languages.
статья, добавлен 18.11.2023Our research focuses on the linguistic features of English-language communication on the internet. Through analysis of textual samples from Twitter and Instagram, this study aim to delineate lexical and emotional characteristics of internet communication.
статья, добавлен 20.07.2024The problem of translating sacred texts in the contemporary linguistic paradigm. Investigating sacred texts as the object of translation studied in accordance with the communicative and translational aspects. Strategies of interpreting religious texts.
статья, добавлен 28.09.2020Disclosure of the concept of interference as a linguistic phenomenon arising in the process of translation. The role of interference in the translation of texts into English and Ukrainian. Methods used by interpreters when faced with interference.
статья, добавлен 22.02.2023Analysis of pragmatic potential of lexical and grammatical means that realize credibility in the narrative discourse of English scientific and technical texts on transport issues, in order to identify the ways of their faithful rendering into Ukrainian.
статья, добавлен 16.04.2023Acquaintance with psycholinguistic aspects of the process of perception of sound and color. General characteristics of the main problems of defining the features of narrative discourse. Analysis of the most important characteristics of a graphic novel.
статья, добавлен 02.11.2018Goals and characteristics of the areas of cognitive linguistics. Analysis of the interaction of the information subsystem of the language with other communication systems of the environment. Language unit as a type of information and virtual objects.
статья, добавлен 05.01.2023Characteristics of loanwords in the terminology of finance. Analysis of translation techniques and the phenomenon of alternate use of Russian and English, i.e. language strategy aimed at identifying the speaker as a member of the professional community.
статья, добавлен 13.01.2019The article considers the problem of the communicative effect of the closing speeches of the lawyers of the parties on the jury. The use by lawyers of such communicative strategies and tactics of suggestive influence that help them achieve their goals.
статья, добавлен 26.06.2020The analysis of the narrative of interrogation at the stage of pre-trial investigation from the standpoint of communicative pragmatics helps to optimize international communication, clarifies the speech situation "investigator - interrogated person.
статья, добавлен 10.11.2022The concept of translation, its object, objectives and theory. The structure of translation and types of linguistic equivalence of it. Aspects and pragmatics of translating process and the role of the translator. Main types and techniques of translation.
реферат, добавлен 14.06.2011Main features and problems of translating of lexical units from the foreign language. Importance of this process, difficulties that can arise during the translation, and solutions. Main approaches of the texts translating: cognitive, global and special.
статья, добавлен 23.09.2020Cultural adaptation of the psychodiagnostic questionnaire, which involves the implementation of two-way "blind" translation with subsequent linguistic validation. Study of features of linguistic and psychometric validation of Ukrainian translation.
статья, добавлен 08.03.2023The problems of translating English-language fiction into Ukrainian based on Jack London's work "Martin Eden". Features of translators' use of lexical and grammatical transformations, their types: deletion, addition, replacement and transposition.
статья, добавлен 13.11.2023The main strategies of simultaneous interpretation for post-translation analyze. Strategy of trial and error, expectation strategy, stalling. Methods of translating, adequate translation considering speakers cultural background, personal peculiarities.
презентация, добавлен 22.04.2016The translation's methods of different kinds of literature, their types and the value in life of the humanity. Grammatical, lexical, stylistic and phraseological difficulties of translation of literature, some samples of translation of their expressions.
контрольная работа, добавлен 03.08.2010The use of electronic translation resources in translation. General characteristics of the English definite and indefinite articles. Translation and differences in a language concept. Translation equivalents of the definite article in specific reference.
курсовая работа, добавлен 13.02.2015The study of the specific linguistic features of the Turkish legal language. Linguistic study of Turkish legal documents. The use of manipulative tools to control people's perception and interpretation of objective facts. Dominance of politics over law.
статья, добавлен 30.05.2022