Multimodality and neurocopywriting as digital commercial narrative strategies

Types of commercial narrative. Validation of techniques and tactics for implementing strategies of multimodality, neurocopywriting, which create cognitive integrity of translation, perception of digital information in English-language commercial texts.

Подобные документы

  • Choice of strategies for learning in the process of learning a language. Analysis of categories of language learning strategies. Features of the use of guessing, inductive and deductive learning, grouping new words, reading in a foreign language.

    статья, добавлен 05.10.2020

  • Emotional prosody in risk communication - a rhetorical situation in which narrative strategies of accentuation and speech representation play an important role. Informative brightness of the text - qualities that activate the processes of memory.

    статья, добавлен 16.03.2021

  • Foreign language learning strategies for professional activities. Classification of strategies taking into account the principles of competence-modular organization of education. Active assimilation of constructions characteristic of business style.

    статья, добавлен 10.04.2023

  • Analysis of modern means of training specialists in foreign languages. Using digital technologies, artificial intelligence to improve proofreading and editing of foreign language texts. The principle of functioning of neural machine translation systems.

    статья, добавлен 28.12.2022

  • Investigating deixis in advertising and its role in the persuasive strategies. The applied aspect of the research realised in the form of the linguistic interview gives the opportunity to observe the great power of deixis in English advertising texts.

    статья, добавлен 15.10.2023

  • The paradigm of types of translating from English into Ukrainian. Sight Translation is the conversion of written words in one language into spoken words in another language. The translation as a separate type and phase of preparation of translation.

    статья, добавлен 01.12.2017

  • The main feature of using electronic text, digital text and hypertext as synonyms in the Hungarian language. Consideration of a linguistic communicative unit in discourse. The main characteristic of digital texts that use hypermedia or hypertext tools.

    статья, добавлен 19.03.2024

  • The research deals with the peculiarities of practical aspect of translation of English-language film titles into German. The adaptation of English- language film titles into German languages is classified by the type of the translation tactics used.

    статья, добавлен 09.01.2024

  • Means of implementation of reliability in the translation of English-language scientific and technical texts on transport topics. The potential of lexical and grammatical means in the sphere of their accurate transmission in the Ukrainian language.

    статья, добавлен 26.09.2023

  • Translation of English computer texts by means of the Ukrainian language. Analysis of grammatical translation transformations. Analysis of such transformations as substitution, transposition, ellipsis and addition. Features of the grammatical structure.

    статья, добавлен 06.04.2019

  • The study of the peculiarities of legal English and adapted legal texts in the aspect of translation into Ukrainian from English-language sources. The main problem of translation of legal terms and phrases. Stylistic features of the legal text.

    статья, добавлен 29.09.2023

  • Teaching methods and teacher and learner roles. Intelligence types and appropriate educational activities. Characteristic of different strategies can be used by language learners, its research and results. Involving the students in planning the course.

    реферат, добавлен 07.03.2013

  • The relevance needfor an in-depth study ofeffective ways and means of translating English-language agrarian news texts into Ukrainian. In addition, the topicality of the research is due to the increased attention of linguists to modern media discourse.

    статья, добавлен 13.11.2023

  • An effort to scrutinize significant developments in the field of interfaces between intertextuality and translation, as well as to provide the general outline of approaches towards intertextuality research within the framework of translation studies

    статья, добавлен 21.07.2022

  • The study of narrative discourse on the example of English literature. Psycholinguistic aspects of this discourse on the example of graphic novels. Analysis of materials presented in the form of comics. Psycholinguistic aspects of narrative discourse.

    статья, добавлен 12.04.2018

  • Features of linguo-argumentative strategies of political discourse. Comparative analysis of Churchill's political speech in Ukrainian and Russian translations in order to study the techniques used to achieve pragmatic equivalence with the original texts.

    статья, добавлен 10.06.2022

  • Translation as an activity to interpret the meaning of a text in one language and the creation of a new equivalent text in another language. The concept of "English as a language of translation" in contrast to "English as the language of the original".

    статья, добавлен 14.08.2016

  • Econyms as specific types of toponyms refer to the proper names of any inhabited settlement. They are known to contain information about the historical past of nations, the borders of their settlement, cultural, commercial, and geographical centers

    статья, добавлен 19.09.2023

  • Distinctive features of professional language. Analysis of communicative strategies used by high-level speakers. Study of the problems of intercourse in the English-speaking environment. Mastering new linguistic and strategic skills and competencies.

    статья, добавлен 09.12.2022

  • Research of the translation aspect of English national anthems as texts of ideological discourse. Analysis of characteristic transformations that are realized in the translation into Ukrainian of the national anthems of the USA, Canada, Ireland.

    статья, добавлен 26.08.2021

  • Cognitive and onomasiological analysis of occasionality in the English language. Signs of individually authored neologisms. Formation of occasionalism as a consequence of cognitive and thinking processes. The role of occasionalisms in the language system.

    статья, добавлен 09.02.2023

  • General characteristics of the problems of studying foreign languages. Consideration of the English language as a major international. Introduction to the history of translation. The linguistic theory of translation. Translation from English to Russian.

    презентация, добавлен 28.05.2015

  • Develop methodical recommendations for learning the translation of foreign texts for the purpose of writing scientific articles. Study of modern changes in paradigm of translation into Ukrainian of typical grammatical structures of the English language.

    статья, добавлен 06.11.2023

  • Justification of current methods of translation of official and business terminology of the United Nations. Identification and systematization of regularities of lexical-semantic, stylistic and linguistic-cultural manifestations in English-language texts.

    статья, добавлен 09.03.2023

  • Analysis of narrative discourse on the example of graphic novels presented in the form of comics. Determination of the psycholinguistic features of visual narrative discourse. Positioning the reader's speech interpretations as a character image.

    статья, добавлен 13.09.2021

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.