Кінодискурс в сучасному англійсько- та українськомовному кінематографі
Лексичний та структурний аналіз кінодискурсу в англійсько- і українськомовному кінематографі. Семантичні параметри та групування кінолексем за термінологічним та тематичним покажчиком; жанри та види фільмів, назви професій, кадр, звук, спеціальні ефекти.
Подобные документы
Досліджено особливості комунікації пост-міленіального покоління у сучасному німецькомовному та українськомовному медійному ландшафті. Поставллено за мету дослідження особливостей мовлення молодого покоління на вербальному та невербальному рівнях.
статья, добавлен 28.05.2023Аналіз концептуальних метафор як виявів когнітивної діяльності мовної особистості в сучасному англо- та українськомовному публіцистичному дискурсі. Вивчення зв’язку метафор з процесами категоризації і концептуалізації, картиною світу мовної особистості.
статья, добавлен 09.03.2020Арсенал мовних і прагмарелевантних засобів вияву внутрішнього стану суб’єкта в українськомовному перекладі тексту про Гаррі Поттера. Специфіка частиномовної репрезентації предикатів на позначення внутрішнього стану персонажа в українськомовному тексті.
статья, добавлен 12.02.2023- 4. Особливості класифікації комунікативного матеріалу за тематичним принципом у багатомовному словнику
Класифікація комунікативного матеріалу за тематичним принципом у багатомовному словнику на прикладі українсько-англійсько-французького словника "Туризм". Доцільність укладання багатотомних словників та їх функціональне призначення в навчальному процесі.
статья, добавлен 09.03.2023 Поняття "кінодискурс" як знакова система семіотичної організації, його функціональні особливості. Аналіз знакової неоднорідності як характерної для кінодискурсу. Характерні риси та проблеми перекладу кінофільмів, стратегії аудіовізуального перекладу.
статья, добавлен 08.02.2019Комплексне дослідження застосування моделі гравітаційного тяжіння С. Галверсон в перекладознавстві на основі англійсько-української мовної пари. Зміною структури термінів, шляхом зміни порядку прямих еквівалентів, враховуючи особливості мови перекладу.
статья, добавлен 19.11.2023Вивчення проблеми перекладу компліментів в кінотекстах англомовних фільмів. Особливості кінотексту як перекладацького об'єкта, дослідження явища компліменту та специфіка його перекладу з огляду на його комунікативні функції в рамках кінодискурсу.
статья, добавлен 06.11.2020Аналіз неологізмів (оказіоналізмів), які функціонують в українськомовному сегменті соціальної мережі Facebook, мають конотацію негативної оцінки. Їх утворення в інтернет-дискурсі графічним способом, способом повторної номінації, шляхом мовної гри.
статья, добавлен 14.06.2022У статті розглядаються проблемні питання при викладанні словацької мови в українськомовному середовищі. Наводяться подібності та відмінності словацької й української мов на фонетичному і морфологічному рівнях. Вивчання словацької мови в Україні.
статья, добавлен 07.09.2023Характеристика фразеологічних одиниць, що містять компонент-позначення сільськогосподарської професії в українській, англійській та німецькій мовах. Структурно-семантичні особливості фразем. Роль назви за професією аграрного сектору у формуванні ідіом.
статья, добавлен 25.10.2022Аналіз теоретичних положень, що стосуються кінодискурсу. Визначення прагматичної адаптації як сукупності трансформаційних дій з боку перекладача, спрямованих на пристосування тексту оригіналу до мовних, стилістичних та когнітивних структур реципієнта.
статья, добавлен 31.07.2020Принципи латинсько-англійсько-українського перекладу анатомічних термінів-метафор. Класифікація варіантів перекладу анатомічних бінарм-термінів, яка враховує джерело метафоризації, лексико-семантичний тип модифікатора, вид перекладацької трансформації.
статья, добавлен 26.07.2024У науковій статті автором проаналізовано неологізми (оказіоналізми), які функціонують в українськомовному сегменті соціальної мережі Facebook – найпоширенішої на сьогодні в Україні – і також мають конотацію негативної оцінки (найчастіше – зневаги).
статья, добавлен 11.05.2023Специфіка вживання та перекладу англо-українських повних міжмовних омонімів на прикладі таких самостійних частин мови, як прикметники. Вивчення складних випадків англійсько-української міжмовної омонімії в контексті частин мови, їх особливостей перекладу.
статья, добавлен 12.09.2024Аналіз інтенсифікаторів ціннісно значимих концептів "зрада" і "перемога" на матеріалі дописів в українськомовному сегменті соціальної мережі Facebook. Невербальні, вербальні й контекстуальні групи. Причини й механізми "знецінення" концепту "зрада".
статья, добавлен 28.07.2020Характеристика сучасних творів комедійного жанру. Аналіз вербальних і невербальних засобів комунікації. Трактування терміну "кінодискурс" у мовознавстві. Класифікація комічних явищ на рівні контекстів фільмів. Розгляд специфіки аудіовізуального перекладу.
статья, добавлен 21.06.2024Проблема перекладацької практики у семантичній та граматичній системах різних мов. Основні види лексичних трансформацій в ході англійсько-українського перекладу ділової кореспонденції. Принципи застосування перекладацьких трансформацій між двома мовами.
статья, добавлен 25.08.2018Тактики стратегії відмови в українськомовному діалогічному художньому дискурсі з урахуванням соціального та гендерного аспектів. Класифікація комунікативних стратегій висловлювань відмови у художньому дискурсі. Формування типології директивних актів.
статья, добавлен 18.05.2023Поняття "кінодискурс", його зв’язки із суміжними термінами. Застосування функційного підходу до моделювання його структури. Презентовано рівневу модель структурної організації кінодискурсу (із залученням матеріалів документаального фільму "Ваш Василь").
статья, добавлен 16.08.2023Огляд одного із важливих шарів поповнення лексичної системи української мови початку ХХІ ст. Історія функціонування фемінітивів в українській мові. Дослідження шляхів поповнення фемінітивів, їхніх структурних й функційно-стилістичнихі характеристик.
статья, добавлен 20.09.2024Семантичні особливості фразеологізмів англійської та української мов, у структурі яких присутній компонент "хлібобулочні вироби". Bread/хліб як значущий хлібобулочний виріб у досліджуваних лінгвокультурах, домінування в українськомовному суспільстві.
статья, добавлен 15.03.2023Роль кінодискурсу у творчості англо-індійського письменника. Взаємодія кіно та художнього тексту як одна із авторських стратегій для реалізації власного мистецького задуму. Аналіз кінофільмів, кінорежисерів і кіноакторів у романах "Лють" і "Золотий дім".
статья, добавлен 12.02.2023Аналіз використання тактики пропозиції у кооперативній діалогічній взаємодії англомовного кінодискурсу. Дослідження особливостей актуалізації пропозиції, спрямованої на спонукання адресата піддатися спокусі. Основні вербальні маркери реалізації тактики.
статья, добавлен 22.07.2022Особливості використання лексики і фразеологізмів у сучасному українськомовному політичному дискурсі з початком повномасштабного російського вторгнення в Україну. Аналіз переваг використання фразеологічних одиниць та причини утворення неофразеологізмів.
статья, добавлен 06.02.2023Семантичний аналіз модусів побудови смислових ефектів як засобів мультимодального впливу на адресата кінодискурсу. Домінування візуальних й когнітивних засобів створення метафор кінодискурсу й образів на їх основі, без використання текстового складника.
статья, добавлен 16.10.2018