Передача ритма стиха В. Маяковского в переводах Ю. Хаппалаева
Передача ритмических особенностей оригинала, поиск ритмических соответствий как одни из наиболее сложных вопросов перевода. Сравнительный анализ верификационных систем русского и лакского стихов. Ритмические особенности стихотворений В. Маяковского.
Подобные документы
Исследование образованности и литературных успехов А.А. Фета. Особенность выпуска перевода всех сочинений Горация. Издание в 1840 году сборника стихов "Лирический пантеон". Разбор стихотворений поэта "Я пришел к тебе с приветом" и "Весенний дождь".
реферат, добавлен 28.04.2016Обзор неопубликованных переводов поэзии В. Гюго, обнаруженных в архиве Ф. Сологуба. Сравнительный анализ раннего и позднего переводов стихотворений. Определение тенденций развития переводческой стратегии, минимизирование переводческих трансформаций.
статья, добавлен 25.12.2018Детские годы, биографические данные жизни Маяковского Владимира Владимировича. Начало творческого пути русского поэта. Первое опубликованное стихотворение "Ночь". Годы обучения в Строгановском училище. Личная жизнь, безответная связь с Лилией Брик.
презентация, добавлен 08.04.2015Биография и творчество поэта и актера Владимира Высоцкого. Психодраматизм перевоплощения В. Высоцкого в своих героев. Замысел и художественные особенности стихов "Охота на волков" и "Конец охоты на волков". Размер стихотворений и чередование рифмы.
реферат, добавлен 11.04.2016Мысль поэта о том, что буквальная верность подлиннику вредит достоинству перевода. Обращение русского поэта-переводчика А.Н. Плещеева к произведениям английского романтика, представителя "озёрной школы" Р. Саути. Передача характерной иронии оригиналов.
статья, добавлен 25.09.2018Положения переводоведения, общие лингвистические положения, позволяющие выявить теоретические и методологические установки определения критерия адекватности в стихотворном переводе. Способы достижения эквивалентности и адекватности при переводе поэзии.
автореферат, добавлен 01.04.2018Изучение французской поэзии, созданной русскими поэтами. Обзор сборника французских стихов А.С. Пушкина и В.Л. Пушкина в переводах Н. Муромской. Ознакомление с первым опытом поэта "Мой портрет", содержанием куплетов о вступлении русских войск в Париж.
статья, добавлен 13.01.2021Рассмотрение темы поэта и поэзии в творениях Марины Цветаевой. Любовь и Россия в жизни и творчестве писательницы. Изучение литературного вклада Цветаевой в культуру русского стиха XX века. Цикл гневных антифашистских стихов о растоптанной Чехословакии.
реферат, добавлен 12.03.2014Анализ романтизма первых ранних стихотворений А. Блока. Описание стилистических особенностей цикла стихотворений "Стихи о Прекрасной Даме". Оценка Блоком модернизма и декадентства с позиций русского символизма. Отзывы поэта о представителях символизма.
реферат, добавлен 02.05.2019Определение места и оценка значения творчества В. Маяковского в русской детской поэзии. Краткое изучение жизненного и творческого пути русского писателя Б. Житкова. Методическое обеспечение занятий в детском саду при знакомстве с творчеством С. Маршака.
контрольная работа, добавлен 18.09.2012Пробы интерпретации художественного мира О. Мандельштама, посредством анализа его наиболее известных стихотворений "Автопортрет", "Notre Dame", "С веселым ржанием пасутся табуны…". Особенности индивидуального стиля поэта и структуры его поэтического мира.
контрольная работа, добавлен 18.02.2011Изучение особенностей русской поэзии "серебряного века", его основные представители. Символизм этого времени и художественное новаторство. Отличительные черты поэзии акмеизма, футуризма и имажинизма. Творчество Гумилева, Маяковского, Анненского, Бунина.
реферат, добавлен 22.09.2013Особенности поэтики перевода М.Н. Муравьева отрывков из поэмы Гомера "Илиада" в аспекте традиций классицизма и новых веяний сентиментализма. Общая характеристика семантических, стилистических, ритмико-метрических параметров перевода М.Н. Муравьева.
статья, добавлен 20.01.2021Анализ авторского стиля в контексте художественного перевода. Изучение жизни и творчества Мо Яня. Суть художественного перевода его произведений. Сравнение подходов переводчиков при работе с русским и английским языком в рассказе "Шифу, а вы все шутите".
дипломная работа, добавлен 04.12.2019Цель исследования заключается в подробном анализе рамочных элементов, что позволяет говорить не о сборнике стихотворений, а исключительно об эстетическом явлении (книга стихов), потому что у автора появляется возможность напрямую говорить с читателем.
статья, добавлен 17.03.2022- 116. Владимир Маяковский
История жизни и смерти известного поэта Маяковского. Анализ изменений в его творчестве, приуроченных к различным событиям. Влияние на его поэзию политической ситуации. Описание кинематографической карьеры. Высказывание критиков, посвященных его работам.
презентация, добавлен 26.05.2014 Качество переводов стихотворений коми поэта А. Лужикова на русский язык. Мотив раздвоения мира, драматический и трагический эмоциональный тон произведений. Эстетика поэтического одиночества лирического героя, его мироощущение в эпоху глобального кризиса.
статья, добавлен 24.03.2022Исследование принципов организации произведений Бродского и выявление наиболее значимых поэтических составляющих его творчества. Анализ сложных, с точки зрения формы и содержания стихотворений, которые относятся ко времени вынужденной эмиграции поэта.
автореферат, добавлен 09.09.2012Художественные особенности поэтики и мелодики выдающихся представителей русского и румынского символизма А. Белого и Дж. Баковии. Компаративный анализ стихотворений "Поет облетающий лес" и "Pastel", посвященных расставанию лирических героев и уходу любви.
статья, добавлен 23.03.2022Краткие биографические данные о жизни и творчестве Э.А. Асадова. Организация нелегальных студенческих библиотек в Казане. Его служба на фронте, написание стихов о войне. Анализ стихотворений "Солдат" и "Могила неизвестного солдата", их особенности.
реферат, добавлен 04.12.2013Сравнительный анализ не исследованных ранее переводов произведений "Детство" и "Мать" М. Горького. Выявление существенных расхождений в образной системе оригинала и перевода. Различный характер рецепции "Детства" и "Матери" в России и во Франции.
статья, добавлен 20.01.2019Особенности трактовки Бориса Леонидовича Пастернака творчества английских и испанских поэтов. Его переводческая деятельность в контексте собственных творческих интенций. Анализ трансформации оригинала в переводе на грамматическом и лексическом уровнях.
автореферат, добавлен 09.09.2012Трудности перевода поэтических произведений на иностранный язык. Сравнение стихотворения С.А. Есенина "Песнь о собаке" и его перевода 1922 г. на французский язык Ф. Элленсом. Оценка основных черт стиля переводчика. Причины отклонения от текста-оригинала.
статья, добавлен 14.06.2021Определение влияния творчества В. Маяковского, В. Хлебникова, А. Крученых, а также сатирических произведений Н. Гоголя и Козьмы Пруткова на формирование поэтического мышления обэриутов. Исследование и анализ последствий социальной неприемлемости поэтов.
контрольная работа, добавлен 24.03.2017Анализ содержания и формы художественного произведения. Характеристика типов ритмических закономерностей. Содержание в искусстве как идейно-эмоциональная, чувственно-образная сфера значения и смысла. Рассмотрение основных целей истинного искусства.
реферат, добавлен 21.01.2013