Опір оригіналу і метод тлумача: "Джон Андерсон" Р. Бернза в перекладах П. Грабовського, В. Мисика і М. Лукаша
Специфіка труднощів і орудні можливості для здійснення перекладу. Особливості творів шотландського барду Р. Бернза. Виявлення особистості перекладача. Варіанти обробки відомої шотландської пісні Бернза "Джон Андерсон" Грабовським, Мисиком і Лукашем.
Подобные документы
Аналіз жанрово-стильових ознак художніх творів Дж. Керменчіклі та їх культурні коди. Онтологічна, антропологічна й культурна тематики творів автора, їх семантичні й лінгвостильові домінанти. Специфіка транслітерації віршів поета з арабської на кирилицю.
автореферат, добавлен 28.09.2015Розгляд функціонування прийому "театр у театрі" у драмі "Гамлет, принц данський" В. Шекспіра. Дослідження ролі просодії для створення відмінності між "вбудованим" сюжетом та "обрамленням". Особливості відтворення ключових елементів просодії у перекладах.
статья, добавлен 07.05.2019Дослідження вітчизняними літературознавцями поетичних, ліро-епічних та прозових творів малих оповідних жанрів М. Хвильового в аспекті проблеми автора та виявлення авторської позиції в них. Специфіка вираження позиції автора у малих оповідних жанрах.
автореферат, добавлен 20.07.2015Змістовний аналіз текстів двох народних пісень на слова Тараса Шевченка "Реве та стогне Дніпр широкий..." і "Думи мої, думи мої..." в кількох перекладах англійською мовою. Виявлення дискурсивних зсувів у перекладах та "розриву" ліричної фабули першотвору.
статья, добавлен 06.03.2019Здійснено аналіз вірша англійського пізньоренесансного автора Джона Донна "Твікенгемський сад" у контексті петрарківського поетичного дискурсу. Також виокремлено художні образи і мотиви, які мають прямі паралелі з "Книгою пісень" Франческо Петрарки.
статья, добавлен 24.11.2023З’ясування принципів творчої рецепції О. Пушкіна в перекладах китайською. Визначення особливостей національної адаптації творів. Аналіз міри й форми впливу на творчість китайських письменників. Вплив на естетичну думку, літературознавство та культуру.
автореферат, добавлен 20.07.2015Рассмотрение британского восприятия Сологуба, фокусируясь на работе Джона Курноса, одного из наиболее ранних и выдающихся переводчиков. Характеристика причин противоречивой природы произведений Сологуба, которая осложняла их восприятие критикой.
статья, добавлен 28.05.2023Визначено жанрову своєрідність пісні у творчості поета. Встановлено, що в жанрі пісні у творчості Я. Славутича виділяються ознаки як народнопоетичні, так і західноєвропейські. Розглянуто вірші, стилізовані під народнопісенну традицію українського народу.
статья, добавлен 03.04.2023Джон Китс как один из значительных поэтов Англии XIX в., самых тонких и проникновенных лириков. Воплощение "Существенной красоты", которая заключалась во всех явлениях и была сердцевиной всех вещей, существующих в мире. Идеал эстетической концепции Китса.
статья, добавлен 02.10.2018Ознайомлення зі змістом книги американського автора Джона Гріна "Винні зірки" - історії про онкохворих підлітків. Визначення й аналіз важливості життя і любові. Розгляд розвитку історії приреченої закоханості очима підлітка, хворої раком легень.
презентация, добавлен 12.12.2018Характеристика багатоаспектності релігійної наповненості роману Джона Стейнбека "Консервний Ряд" (Cannery Row). Дослідження дискурсивної гри письменника із символікою Біблії, індійських учень (на прикладі Бхагавад-Гіти) та символікою даосизму у романі.
статья, добавлен 05.04.2019Біографія та творчість Гете як великого французького письменника: головні віхи його життя, етапи особистісного та творчого становлення, формування світогляду, загальний огляд творів даного автора. Гете в перекладах українських та російських письменників.
курсовая работа, добавлен 20.07.2012Дослідження перекладацької трансформації опущення, аналізу видів і причин застосування трансформації, а також висвітленню результатів використання опущення під час перекладу автобіографічного твору Мей Маск "Жінка, яка має план" українською мовою.
статья, добавлен 12.06.2023- 114. Генологічна палітра сучасного "високого" американського роману: Джон Барт, Томас Пінчон, Вільям Гасс
Дослідження жанрового розмаїття американського постмодерністського роману у контексті вітчизняних та зарубіжних теорій жанру. Визначальна роль категорії жанру, окреслення його координат для коректного й глибшого розуміння постмодерністського твору.
статья, добавлен 15.10.2018 Проблема трактовки художественного метода Дж. Фаулза в литературоведении. Отношение писателя к постмодернистской эстетике и поэтике. Творчество писателей-постмодернистов последней трети XX века. Традиции постмодернизма и пути развития современного романа.
статья, добавлен 27.01.2019Розглянуто особливості перекладацької манери знатного українського поета-перекладача Максима Рильського, зокрема при перекладі поезії Адама Міцкевича. Художній переклад "Nad woda wielka i czysta", прагнення відтворити відтінки Міцкевичевої поезії.
статья, добавлен 14.01.2023Вивчення поглядів літературознавців на паратекстуальність. Розгляд впливу заголовку та епіграфу на читацьке сприйняття. Здійснення інтертекстуального аналізу творів О. Ірванця та дослідження специфіки паратекстів із маркером "лист" у його віршах.
статья, добавлен 30.07.2016Спроби перекладу географічних реалій у поезіях Т. Шевченка японською мовою і засвоєння їх перекладачкою Ф. Ецуко. Утворення унікального геопсихологічного комплексу світосприйняття, про особливості та навіть переваги якого в Японії точилися палкі дискусії.
статья, добавлен 26.01.2017Дослідження особливостей функціонування лексичних або синтаксичних стилістичних повторів у збірці поезій Вільяма Блейка "Пісні невинності та пісні досвіду", визначення їх типи, функціональні та комунікативно-прагматичні особливості застосування.
статья, добавлен 30.08.2020Розгляд оригінальні та фольклорні тексти в записах Бориса Грінченка як джерела формування фразеологічної та паремійної картотеки класика української школи художнього перекладу Миколи Лукаша. Розгляд українські народні казки у записах Б. Грінченка.
статья, добавлен 14.06.2022- 121. Динаміка рецепції прози Джеймса Джойса в Україні: соціокультурні умови та перекладацькі рішення
Відтворення культурно-історичних алюзій та мовних експериментів Джойса в різночасових перекладах оповідань зі збірки "Дублінці", у перекладах роману "Портрет митця замолоду" та "Джакомо Джойс". Особливості діяльності різних видів перекладацьких тандемів.
статья, добавлен 11.01.2022 Особливості функціонування символіки та кольористики в творах Л. Українки та О. Теліги. Дослідження смислових параметрів універсаму ліричного твору "Лісової пісні". Метафоричні характеристики та філософія художніх образів героїв творів укранських поетес.
статья, добавлен 08.04.2019Історичні передумови нового мислення. Барокові уявлення про людину. Філософсько-алхімічний вимір поезії Джона Донна, ліричні герої його поезії. Поетичний досвід адогматичності у його творчості. Філософська маніфестація людини в контексті бароко.
контрольная работа, добавлен 12.09.2010Вивчення впливу пушкінських творів на діяльність митців зарубіжної Росії. Аналіз художньо-публіцистичної діяльності російської діаспори першої хвилі. Характеристика героїв оповідання і нарисів Н. Гієвського та І. Лукаша. Сюжетна основа есе В. Набокова.
статья, добавлен 12.05.2018Постмодернізм як літературний напрям нової культурно-історичної епохи. Розглядається композиція роману Джона Фаулза як чотирирівнева наративна структура. Наративні стратегії та їхнє втілення у тексті роману. Зв'язки між усіма структурними рівнями.
статья, добавлен 23.10.2020