Особливості перекладу художнього твору як первісного та похідного об’єкта авторського права

Розглянуті питання, що стосуються перекладу художньої літератури як похідних творів. Завданням перекладача, на думку автора, є максимальна передача читачу того художнього посилу, що хотів донести автор первісного твору. Класифікації видів перекладів.

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.