Національно-культурна специфіка актуалізації категорії емотивності в перекладі романів М. Етвуд "Оповідь служниці" та "Заповіти"
Розгляд категорії емотивності й засобів її вираження в англійському художньому тексті та його українському перекладі з урахуванням національно-культурної специфіки інтерпретації світу. Усвідомлення мовного вираження емоцій у межах певної культури.
Подобные документы
Текстові репрезентації емоцій і почуттів людини в художньому дискурсі. Мовні засоби номінації, дескрипції і вираження емоції гніву в романі Д. Гнатко: вигуки, емотивно-оцінна лексика й прокляття. Опис мімічних, просодичних і кінетичних реакцій персонажів.
статья, добавлен 23.01.2023- 27. Конфліктні моделі реалізації категорії емотивності (на матеріалі роману "Букова земля" Марії Матіос)
Конфліктні моделі текстової комунікації, які вербалізують емотивно-аксіологічні інтенції, увиразнюють низку емоцій негативного спектру: гнів, злість, роздратування, обурення, ненависть, сум, страх, страждання. Синтаксичні одиниці як домінантні маркери.
статья, добавлен 09.08.2023 Психологізм у творчості Гр. Тютюнника, що розглядається на матеріалі його прози. Специфіка розкриття характеру особистості, що осмислюється письменником в аспекті естетичної категорії прекрасного з урахуванням засад морально-етичних цінностей народу.
автореферат, добавлен 28.06.2014Розглянуто підходи до проблеми вербалізації емоцій та почуттів одиницями фразеологічного рівня для створення психологічного портрету героїв, творенню образів та сюжету, а також опису навколишнього середовища та місцевого колориту у творах Марії Матіос.
статья, добавлен 19.04.2023Емоції і їх вплив на стан людського організму. Використання мовних засобів для вираження відчуттів і емоцій на прикладі творів Агати Крісті: уособлень, епітетів, метафор, антитези. Мовні одиниці як засіб впливу на читача та відображення стилю автора.
курсовая работа, добавлен 30.11.2015Особливості відтворення фантастичної образності при художньому перекладі (на прикладі роману Артура Конан Дойля). Адекватний переклад фантастики вимагає і повноцінної передачі в тексті перекладу когнітивної інформації, і збереження авторського стилю.
статья, добавлен 19.10.2022Показано, що проблематика перекладу емотивного мовлення полягає у доборі лексико-семантинтичних, синтаксичних та стилістичних засобів задля адекватного відтворення емотивно маркованих мікро та макроконтекстів. Виявлено особливості відтворення емотивності.
статья, добавлен 15.09.2022- 33. Лінгвостилістичні засоби реалізації категорії оцінки (на матеріалі американської художньої прози)
Філософські та лінгвістичні кореляції у дискурсній структурі оцінки, корпус мовних засобів оцінки в художньому тексті, взаємозв’язок категорії оцінки з іншими категоріями, когнітивний зміст та прагмастилістична функціональність дієслівних форм в прозі.
автореферат, добавлен 20.04.2014 Аналіз процесів метафоризації цільового тексту у художньому перекладі на прикладі англомовних перекладів памфлетів М. Хвильового. Розгляд когнітивного процесу порівняння певного предмета з іншим на основі спільних ознак що викликають самобутні асоціації.
статья, добавлен 28.05.2017Дискусія щодо приналежності до польської культури англійського класика Джозефа Конрада. Усвідомлення "польськості" художнього світу письменника. Дослідження питання національної ідентичності прози Джозефа Конрада в перших англомовних критичних рецензіях.
статья, добавлен 06.09.2021Особливості національно-культурного компонента як етнолінгвістичної категорії. Визначення його місця в структурі української народної казки. Розкриття семантики аналізованих мовних одиниць. Відтворення етномовної інформації в текстах українських казок.
автореферат, добавлен 05.11.2013Функціональна специфіка та особливості міфологічного імені в художньому тексті. Поняття міфоніма, його сутність та свідоме й підсвідоме використання письменниками. Розвиток теорії міфу, принцип міфологічного іменування та його роль в літературі.
статья, добавлен 02.10.2012Розгляд проблеми парадигми людських емоцій у художньому творі жанру оповідання. Сукупність усіх емоцій оповідання Б. Рейман як емотивний простір текстової категорії. Класифікація емоцій на основі частоти поширення феномену, релевантних мовних одиниць.
статья, добавлен 25.11.2023Суть специфіки творчості та стилю Л. Г’юза на мультикультурному тлі американської дійсності. Мовні засоби вираження мультикультуралізму в його поезії. Розгляд лексичних та культурних характеристик поезії на мультикультурному тлі американської дійсності.
статья, добавлен 11.07.2022Дослідження взаємозв’язку мови та культури в сучасній лінгвістиці. Відтворення специфічних культурних концепцій, символів та асоціацій в українському перекладі роману "Кентавр" Джона Апдайка. Аналіз культурних аспектів трансляції міфологічних елементів.
статья, добавлен 28.06.2024Наукова стаття присвячена автором дослідженню мовленнєвих засобів вираження категорії "uncertainty" ("невизначеність-невпевненість"), описаних на матеріалі психологічного трилеру "The girl on the train" (2015 р.) британської письменниці Поли Гокінс.
статья, добавлен 14.06.2023Специфіка відображення кохання в англомовній художній прозі. Вивчення індивідуально-авторських і стилістичних характеристик мовних одиниць у романах Джоджо Мойєс. Простеження збереження чи втрати асоціативних зв’язків при перекладі на українську мову.
статья, добавлен 11.05.2018Визначення особливостей функціонування емотивної лексики в художньому творі аналіз її відображення в перекладі українською мовою. Дослідження частотності використання у англомовному художньому творі різних лексичних груп у якості емотивної лексики.
статья, добавлен 28.07.2023Соціолінгвістичні аспекти вивчення соціального статусу та його вираження в художніх творах через мовлення персонажів. Результати аналізу мови головної героїні роману Дж. Фаулза "The Collector", яка вирізняється особливою поетичністю та емоційністю.
статья, добавлен 16.11.2022Проблематика національно-культурної ідентичності у творі "Італійської подорожі" Й.В. Ґете. Розкриття поетом "географічної" ідентичності, розпад людини на фрагменти свого існування. Тематична структура "Подорожі", вивчення способів авторських спостережень.
статья, добавлен 19.08.2022Розгляд складнощів інтертекстуальних варіацій у міждисциплінарному дискурсі з огляду на індивідуалізованість роману "Осина фабрика" Єна Бенкса. Способи передачі ціннісності психологічного портрету головного героя у майбутньому українському перекладі.
курсовая работа, добавлен 01.04.2017Окреслення та вивчення класифікації та стилістичних особливостей епітетів. Відтворення епітетних конструкцій в українському перекладі притчі Р.Т. Кійосакі. Тактика роботи під час перекладу з епітетами як загальновідомим словесним художнім засобом.
статья, добавлен 23.08.2022Дослідження часопростору культури романів Жорж Санд "Консуело" і "Графиня Рудольштадт" як складової філософської специфіки хронотопної організації дилогії. Особливості хронотопу романів, осмислення філософської категорії часу в художній цілісності тексту.
статья, добавлен 19.07.2017Дослідження функцій звертання у шекспіровій трагедії та їх відтворення в українському перекладі Г. Кочура. Використання форми звертання в якості лінгвістичних маркерів соціальних стосунків, що зумовлюють особливу важливість їх адекватного перекладу.
статья, добавлен 07.05.2019Аналіз двох творів Е. Дікінсон у перекладі Н. Тучинської на рівні форми, змісту, стилю, символіки. Симетричність форми і змісту та стилістика вірша №49, що зберігається у перекладі. Алюзія та ряд ідей автора, які зникають при перекладі вірша №303.
статья, добавлен 17.11.2013