Особливості перекладу творів фентезі (на прикладі романів Дж. К. Роулінг про Гаррі Поттера)
Аналіз перекладів книг Дж.К. Роулінг про Гаррі Поттера українською та російською мовами. Стилістичні невідповідності та спрощення мови в перекладах російською мовою, що не відповідає особливостям творів жанру фентезі, розумінню думки та емоцій автора.
Подобные документы
Аналіз закономірності розвитку поетики українського козацького фентезі на прикладі повісті Стороженка "Марко Проклятий" та Кононовича "Чигиринський сотник". Міфопоетичні генеза козацького фентезі; історичні постаті як прототипи фантастичних персонажів.
статья, добавлен 06.04.2023Аналіз оповідання Джорджа Р.Р. Мартіна 1976 року "Самотні пісні Ларена Дорра", яким ознаменовано перехід з жанру сайенс фікшн у жанр фентезі. Авторські прийоми створення епічності насиченої оповіді. Метамодерний характер творчості Джорджа Мартіна.
статья, добавлен 12.04.2023Елементи готичного роману у творах Дж.Р.Р. Толкіна. Визначення лексичних констант мови готики та наративних критеріїв, за якими твори тлумачаться як готичні. Риси, які відрізняють готичний роман від творів інших літературних жанрів. Містичний хронотоп.
статья, добавлен 20.02.2016Аналіз функціонування міфологем води, землі, повітря і вогню в фентезі українських письменників. Джерела образо- та сюжетотворення Т. Малярчук, М. Соколян і С. Дяченка. Трансформація міфів в постмодерністських творах. Роль стихій міфопоетичному просторі.
статья, добавлен 03.03.2018Вивчення концептуальних ознак сучасної англо-американської літератури фентезі. Доведено, що твори літератури фентезі також виявляють риси, подібні до неоміфологічних текстів, що надає підстави визначати в них різні "моделі світу", подібні до міфів.
статья, добавлен 11.07.2018Виховне значення казки як окремого жанру дитячої літератури у процесі формування моральних цінностей. Розкриття етапів походження авторської казки та її педагогічних особливостей. Спільні та відмінні риси сучасного жанру фентезі та авторської казки.
статья, добавлен 04.02.2019Дослідження роману-фентезі Галини Пагутяк "Королівство" для підлітково-юнацької аудиторії в аспекті особливостей моделювання персонажної сфери. Наслідування фольклорної чарівної казки, авторська своєрідність з індивідуалізацією характерів і вчинків.
статья, добавлен 31.05.2017Проблема запозичення в сучасному українському фентезі. Парадокс оцінки "конструюючої" і "стихійної" ліній міфотворчості у випадку з індивідуальним доробком митця і шляхом розвитку національної літератури. Аналіз ситуації вибору перед вітчизняним автором.
статья, добавлен 14.09.2016Емоції і їх вплив на стан людського організму. Використання мовних засобів для вираження відчуттів і емоцій на прикладі творів Агати Крісті: уособлень, епітетів, метафор, антитези. Мовні одиниці як засіб впливу на читача та відображення стилю автора.
курсовая работа, добавлен 30.11.2015Дослідження особливостей хронотопу у фантастичних творах і фентезі як визначального жанротворчого чинника в окресленні змісту, розвитку сюжету й формуванні композиції. Аналіз різноманітних авторських моделей часу і простору у творах сучасних письменників.
статья, добавлен 13.07.2017Фентезі як складний процес соціального життя з елементами міфологічного, магічного й утопічного. Дослідження морально-етичної парадигми фентезійного роману Г. Пагутяк "Королівство". З’ясування проблеми пошуку молодими читачами національної ідентичності.
статья, добавлен 28.05.2023Розгляд поняття невербального спілкування - способу інформаційного обміну, при якому інструментом передачі інформації служить тіло людини. Дослідження комунікації персонажів у текстах комедійного фентезі, зокрема романі Террі Пратчетта "Озброєні".
статья, добавлен 11.11.2022Характеристика причин англомовної рецепції прози І. Качуровського. Дослідження сюжетно-композиційних домінант і образних аналогій творів письменника. Порівняльний аналіз англомовних перекладів і оригіналів творів. Визначення форм міжлітературної рецепції.
автореферат, добавлен 14.10.2015Причини англомовної рецепції прози І. Качуровського. Сюжетно-композиційні домінанти та образні аналогії творів письменника у їх зв’язках із творами інших літератур. Англомовні переклади творів прозаїка з позицій конгеніальності оригіналу та перекладу.
автореферат, добавлен 29.09.2014Огляд проблемі запозичення в сучасному українському фентезі. Парадокс оцінки "конструюючої" і "стихійної" ліній міфотворчості у випадку з індивідуальним доробком митця і шляхом розвитку національної літератури. Переосмислення систем національних образів.
статья, добавлен 09.01.2019Аналіз особливостей розповсюдження творів Гоголя в Ірані. Дослідження творчої рецепції в перекладах перською мовою. Пояснення національної адаптації творів. Характеристика творчості. Визначення місця і ролі в естетичному дискурсі іранської культури ХХ ст.
автореферат, добавлен 25.07.2014Алюзії на дитячі ігрові вірші в творах англійського фентезі як інтертекстуальні методи, що забезпечують несуперечливість реальності вторинного світу. Оновлення міфологічного мислення, прихованого в дитячому фольклорі. Компоненти колективного несвідомого.
статья, добавлен 05.02.2019Особливості поетичних перекладів, які були здійснені на початку ХХ ст. представниками української школи неокласиків. Визначення найулюбленіших поетичних жанрів М. Зерова та М. Рильського. Аналіз використання жанру сонету для творів еллінських митців.
статья, добавлен 25.12.2022Особливості публікації невідомих листів У. Самчука до різних адресатів, а також листів до прозаїка, в яких ідеться про іноземні переклади роману "Марія" та про перевидання згаданого твору українською мовою. Особливості перекладу роману різними мовами.
статья, добавлен 08.04.2019Історія виникнення та функціонування артефактів безсмертя у світовій літературі, аналіз їх лінгвокогнітивного утілення в англомовних творах жанрів казка, готичний роман та фентезі. Огляд номінативного аспекту вербалізації досліджуваних артефактів.
статья, добавлен 11.07.2022Дослідження міфологічного походження надії у творах фентезі. Аналіз різних способів досягнення обнадійливого ефекту шляхом зображення у фентезі-наративах персонажів, чиї якості та чесноти уподібнюють їх міфічним героям західного культурного простору.
статья, добавлен 24.08.2018- 72. Переклад художнього тексту як засобу міжкультурної комунікації (на матеріалі поетичних творів Е. По)
Основні чинники та вимоги щодо адекватного перекладу. Шляхи та засоби подолання лінгвокультурних бар’єрів при перекладі віршових творів. Адекватність відтворення семантико-стилістичної структури оригіналу в українських перекладах поетичних творів Е. По.
дипломная работа, добавлен 20.09.2015 Характеристика полікультурності видатної української письменниці, перекладача, літературознавця Л. Українки. Аналіз контактів з російською культурою і інтерпретація вірша письменниці, написаного російською мовою. Компаративний аналіз постатей Л. Українки.
статья, добавлен 14.10.2016Сутність фентезі, його постмодерністські риси. Літературні джерела, що слугували основою для його створення: міфи давньої Греції, епічні тексти Скандинавії, кельтські та германських племен, слов’янський та фінський фольклор, лицарські й готичні романи.
статья, добавлен 31.01.2018Типи мультимодальної взаємодії між вербальними елементу тексту та зображеннями. Аналіз вербальних та невербальних компонентів графічного роману Казу Кібуїші. Психотерапевтична функція фантастичного, вторинного світу у підлітковому низькому фентезі.
статья, добавлен 21.03.2023