Языковые способы передачи оппозиции «Свой - чужой» (на примере романов Ш. Бронте «Джейн Эйр» и Дж. Рис «Широкое Саргассово море»)
Использование заимствований разной степени ассимилированности, слов с выраженной коннотативной окраской, грамматических отрицаний, антитезов, риторических вопросов в романе Ш. Бронте "Джейн Эйр", Дж. Рис "Широкое Саргассово море". Спин-оффы "Джейн Эйр".
Подобные документы
Проблема отражения личностных позиций автора в художественном тексте. Изображение конфликтной ситуации во внутренней речи героя. Исследование эмоционально-оценочной лексики художественного произведения на материале романа Шарлотты Бронте "Джейн Эйр".
статья, добавлен 17.12.2018Визначено параметричну спрямованість компліменту в мовленнєвих актах, особливості його вербалізації на прикладі творів Ш. Бронте та Е. Бронте. Комплімент як важливий складник мовленнєвого спілкування носіїв англійської мови (британців й американців).
статья, добавлен 07.12.2020Изучение понятия метафоры и особенности ее функционирования в романе Ш. Бронте "Джен Эйр". Исследование сохранения метафоры, замены метафоры и ее опущения на примере перевода произведения. Способы сохранения метафорического высказывания в языке перевода.
статья, добавлен 01.03.2019Анализ средств художественной выразительности немецкого журнала “Der Spiegel”. Исследование статей, в которых понятие "свой-чужой" является доминирующим. Использование в западных публикациях политических метафор для критики поведения В.В. Путина.
статья, добавлен 06.10.2021Ознакомление с лингвистическими средствами описания душевного состояния человека в английском языке. Характеристика основных аспектов описания категории эмотивности в лингвистике. Рассмотрение значения цитат в романе Эмили Бронте "Грозовой перевал".
курсовая работа, добавлен 30.03.2015- 6. Вариативность характеристики главного героя в двух русских переводах романа Ш. Бронте "Джейн Эйр"
Анализ языковых средств, использованных двумя переводчиками при воссоздании внешнего облика героя романа. Проявление расхождений в переводах: в речевой характеристике, описании эмоциональных состояний, оценочных высказываний героя об окружающих его людях.
статья, добавлен 18.04.2022 История исследования межгрупповых отношений в различных гуманитарных науках. Основные направления исследований оппозиции "свой-чужой". Языковые средства актуализации оппозиции в английском языке. Анализ значения и функционирования местоимения Us.
курсовая работа, добавлен 01.12.2017З’ясування засад корелятивності понять "авторська модель світу" та "індивідуальна картина світу". Виявлення особливостей лінгвоконцептуального аналізу прозових творів сестер Бронте. Встановлення структурних елементів лінгвоконцептосфер Емілі Бронте.
автореферат, добавлен 05.11.2013Исследование оппозиции "свой-чужой" как одного из способов воздействия на аудиторию в политическом дискурсе. Лингвистические способы реализации бинарной оппозиции, в частности, на ее морфологическом, лексическом, синтаксическом и стилистическом уровнях.
статья, добавлен 10.01.2019Изучение оппозиции "свой – чужой" как манипулятивного воздействия на аудиторию в политическом дискурсе. Суть лингвистических способов реализации данной бинарной оппозиции на ее морфологическом, лексическом, синтаксическом и стилистическом уровнях.
статья, добавлен 16.01.2019Проявление политического дискурса в языке газеты, его функции, ориентированность на КО "свой – чужой". Механизмы соотнесения того или иного объекта со "своим" или "чужим", функционально-семантические аспекты эксплицитного или имплицитного его выражения.
автореферат, добавлен 26.07.2018Виділення лексико-семантичних засобів вербалізації емоцій у романі Джейн Остін "Гордість і упередження", які представлені лексикою, що називає, та лексикою, що виражає. Особливості вербалізації лексики, що виражає вигуками та емотивно-оцінною лексикою.
статья, добавлен 20.07.2020Формальные характеристики стихотворения "Воспоминание" Э. Бронте. Сопоставление формальных характеристик в переводе и оригинале. Система образов оригинала и анализ образной системы переводов. Сопоставление последней строфы оригинала с ее переводами.
статья, добавлен 26.01.2019Устойчивые сочетания слов – фразеологизмы. Понятие фразеологической единицы. Классификация фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости их компонентов. Примеры использования различных типов фразеологизмов в произведении А. Мердок "Море, море".
статья, добавлен 21.12.2018Рассмотрение религиозной и ценностной модели мира староверов, реконструируемой на материале духовных стихов. Результаты анализа реализации оппозиции "свой — чужой" в духовных старообрядческих текстах. Анализ вариантов лексической реализации оппозиции.
статья, добавлен 25.01.2019Рассмотрение оппозиции "свой – чужой" как принципа моделирования мира и взаимодействия между представителями разных культур, гносеологического инструмента, определяющего специфику межкультурного взаимодействия. Реализация оппозиции на языковом уровне.
статья, добавлен 27.12.2018Психологическое обоснование эмоций и основные средства их выражения. Феномен "ChickLit" в британской прозе. Языковые средства выражения эмоций в художественной литературе. Лексические способы их выражения в романе Джейн Остен "Pride and Prejudice".
курсовая работа, добавлен 26.07.2017Перевод как вид переводческой деятельности, причины и особенности использования трансформаций в данном процессе. Грамматические трансформации, выявленные при анализе произведения Джейн Остин "Гордость и Предубеждение", анализ и функциональное назначение.
курсовая работа, добавлен 07.05.2012Противопоставление "свой" – "чужой" как одно из самых древних в картине мира любого народа. Содержание и композиция романа Евдокии Туровой "Слезы лиственницы". Особенности вербализации названной оппозиции в языковой картине мира русских героев романа.
статья, добавлен 25.09.2018Определение когнитивного процесса градуирования, градуальной оппозиции в языкознании. Качественный компонент в смысловой структуре градуируемых единиц. Рассмотрение многомерной оппозиции "свой–иной, другой, чужой" в форме кватернарной градуальной шкалы.
статья, добавлен 25.01.2019- 21. Оппозиция "свой-чужой" в любительском политическом дискурсе на материале публикаций Яндекс.дзена
Критический дискурс оппозиции «свой-чужой». Анализ данной оппозиции в любительском политическом дискурсе. Описание языковых средств на микро- и макроуровнях. Номинативные, предикативные стратегии в публикациях. Аргументация и фрейминг в публикациях.
курсовая работа, добавлен 30.09.2020 Сложность перевода метафор. Функции контекста при передаче английских метафор на русском языке. Формы языковой реализации метафор в романе Ш. Бронте "Джен Эйр". Многозначность лингвистических единиц. Контекстуальные и прагматические задачи контекста.
статья, добавлен 16.06.2018Поняття метафори як невід'ємного елементу художніх творів. Особливості функціонування метафори в романі Ш. Бронте "Джен Ейр", її збереження, заміна та опущення. Визначення ступеня адекватності перекладу українською мовою метафоричних образів оригіналу.
статья, добавлен 18.10.2021Роль оппозиции «свой-чужой» в ментально-языковом освоении пространства аллохтонным коллективом. Формирование островного менталитета, определившего тенденцию к самоизоляции миноритарного этноса. Перспективность изучения языковых и культурных контактов.
статья, добавлен 17.12.2018Отражение любовно-психологической коллизии, сопряженной с проблемой личностного самосознания в английском "усадебном" романе. Роль природы в мироощущении героев произведений. Влияние философско-эстетических открытий XVIII в. на отношение англичан к ней.
статья, добавлен 27.09.2018