Проблемы перевода образной номинации, отражающей народную картину мира
Сущность явления номинации. Роль образных номинативных единиц в структуре образной номинации. Анализ их примеров в переводе. Особенности перевода имен собственных в составе фразеологических единиц в зависимости от способа передачи фразеологизмов.
Подобные документы
Исследование эссеистики, мемуарного и эпистолярного наследия К.И. Чуковского. Анализ переписки писателя 1960-х годов с английскими и американскими славистами и русистами. Проявление метапоэтики в художественном переводе произведений русской литературы.
статья, добавлен 16.05.2022- 77. Культурные смыслы английской и русской фразеологии(на примере произведения А. Мердок "Черный принц")
Степени сходства фразеологизмов в тексте автора и переводчика от полного совпадения по смысловому содержанию, лексическому составу, образности и грамматической структуре до абсолютной безэквивалентности. Примеры передачи культурных смыслов фразеологизмов.
статья, добавлен 07.01.2019 Исследование полного современного литературного перевода для чтения и постановки на сцене. Ознакомление со взглядами Ибсена на требование "новой драмы". Определение и характеристика основных причин возникновения трудностей перевода ключевых слов.
статья, добавлен 17.11.2021Особенности поэтики перевода М.Н. Муравьева отрывков из поэмы Гомера "Илиада" в аспекте традиций классицизма и новых веяний сентиментализма. Общая характеристика семантических, стилистических, ритмико-метрических параметров перевода М.Н. Муравьева.
статья, добавлен 20.01.2021Концептуальные изменения в современной теории перевода, которая складывается под влиянием идей постмодернизма, психоанализа, постструктурализма. Осмысливание проблем "насильственного" перевода на материале англоязычных переводов поэмы Н.В.Гоголя.
статья, добавлен 24.11.2018Рассмотрение творчества и биографического мифа О. Мандельштама как уникального явления отечественной поэзии. Обсуждение воздействия поэта на формирование русского литературного языка. Анализ влияния образной системы и методики автора на последователей.
статья, добавлен 27.04.2022Анализ авторского стиля в контексте художественного перевода. Изучение жизни и творчества Мо Яня. Суть художественного перевода его произведений. Сравнение подходов переводчиков при работе с русским и английским языком в рассказе "Шифу, а вы все шутите".
дипломная работа, добавлен 04.12.2019Анализ основных моментов работы К.Д. Бальмонта с англоязычными пьесами, особенности их переводов. Трансформация его переводческого принципа: от вольного перевода к переводу, близкому оригиналу. Отказ А.Я. Таирова ставить пьесу Шекспира в данном переводе.
статья, добавлен 26.10.2021Различные значения слова красота в лексикографических источниках и в романе Ф.М. Достоевского "Идиот". Соотнесены словарная и текстовая репрезентации лексемы красота. Вывод о неиспользовании в тексте романа полисеманта красота при номинации предметов.
статья, добавлен 10.11.2021Первые попытки перевода "Божественной комедии" на греческий язык на Ионийских островах. Многочисленные попытки перевода комедии Данте вплетающиеся в канву греческого языкового вопроса. Попытки перевода итальянского произведения языком димотическим.
статья, добавлен 16.04.2022Анализ значения личности и полотен Рафаэля Санти для понимания М.Ю. Лермонтовым природы творческого вдохновения и особенностей его образной системы. Исследование поэтических приемов поэта, сформированных под влиянием изобразительной манеры художника.
статья, добавлен 01.11.2018Предпосылки и результаты подобной аксиологической трансформации. Качество основного иллюстративного материала в русском переводе трагедии И.В. Гете "Фауст", выполненный В.Э. Прибом. Основы и методы художественного перевода, классификация текстов.
статья, добавлен 21.12.2020Рассматриваются номинации домового и лешего и лежащие в их основе сюжетные мотивы быличек, записанных на территории Пермского края. Устанавливается круг мотивов, которые реализуются в названиях обоих духов. Делается вывод о характере данных персонажей.
статья, добавлен 08.01.2019Исследование феномена метафоры в ее онтологическом смысле - как неотъемлемой части поэтического мироощущения. Рассмотрение метафоры как несущего элемента поэтической конструкции, который в определенном смысле играет роль инварианта в процессе перевода.
статья, добавлен 22.05.2022Анализ центральной лексемы творчества одного из трех "эталонных" представителей акмеизма – Осипа Мандельштама - камень. Характеристика движения семантической парадигмы анализируемого мотива как важнейшей образной составляющей картины мира Мандельштама.
статья, добавлен 10.01.2019Случаи употребления приемов языковой игры (рифмовка, фонетические и морфологические деформации, непрямые номинации, каламбуры, окказионализмы, прецедентные высказывания и др.) в повести С. Довлатова "Заповедник". Коммуникативные функции приемов игры.
статья, добавлен 27.02.2016Анализ особенностей передачи культурно-маркированной лексики, используемой для обозначения видов транспорта, средствами английского языка в переводе В.В. Набокова. Исследование особенностей лексики на материале романа А.С. Пушкина "Евгений Онегин".
статья, добавлен 05.05.2021Роль художественного перевода в становлении отдельных национальных культур. Рассмотрение основных проблем художественного единства мировой литературы. Сущность понятия "текст-донор". Особенности выявления произведений русской лагерной литературы.
автореферат, добавлен 09.09.2012Проблема дифференциации повести и романа в русской критике. Жанровые и нежанровые дефиниции по поводу дебюта Ф.М. Достоевского "Бедные люди". Отражение теории В. Белинского о номинации повести и романа в обсуждении произведений Достоевского 1840-х годов.
статья, добавлен 24.11.2021Библеизмы как особая группа в системе номинативных, эспрессивных и образных средств русского языка и специфическая разновидность поэтизма. Исследуется функционирование библейской лексики в русской поэзии в качестве способа организации лирического сюжета.
статья, добавлен 20.06.2021Сравнение особенностей перевода сниженной лексики с французского на русский язык в произведении Д. Пеннака "Фея Карабина". Сравнительный анализ выражений, относящихся к стилистически сниженной лексики. Использование лексико-семантической замены.
статья, добавлен 17.04.2019Изучение особенностей использования в лингвистике собственных имен в значении нарицательных, и, наоборот, нарицательных в значении собственных. Пример антономазии и говорящих имен в литературе фэнтези на примере романов Джоан Роулинг "Гарри Поттер".
статья, добавлен 08.04.2015- 98. Текст художественной литературы как основа для интернет-мема: из опыта анализа современных рецепций
Особенности изучения интернет-мемов, содержащих в вербальной части крылатые единицы и функционирующих в русском и французском сегменте Интернета. Художественный текст как источник появления анализируемых крылатых единиц. Анализ примеров интернет-мемов.
статья, добавлен 22.01.2021 Анализ фрагмента индивидуально-авторской картины мира М.Ю. Лермонтова. Описание гендерных характеристик и признаков. Анализ через концепт культуры единиц картины мира, обладающих значимостью для отдельной языковой личности и для культурного сообщества.
статья, добавлен 20.01.2019Задачи синкретической образности в современной поэзии. Изучение принципов означивания синкретической образности в лирических произведениях поэта А. Белякова, рассмотрение комплекса представленных с ее помощью тем и мотивов разных этапов творчества автора.
статья, добавлен 28.03.2022