Особливості інтерсеміотичного перекладу постмодерної літератури: аксіологічний аспект
Базисні засади інтерсеміотичного перекладу постмодерної художньої літератури з позиції аксіологічних стратегій текстотворення та інтерпретації. Прагматичні чинники, що детермінують адекватність передачі художнього тексту в інтерсеміотичному перекладі.
Подобные документы
Дослідження вивчення Кременчуцького тексту на уроках літератури рідного краю в аспекті формування активної життєвої позиції учнів. Аналіз серії нестандартних уроків з літератури рідного краю, проведених на матеріалі творів кременчуцьких письменників.
статья, добавлен 22.01.2023З’ясування прагматичного потенціалу заголовка у структурі художнього твору. Аналіз основних прагматичних чинників утворення заголовків, що зумовлене низкою лінгвальних та позалінгвальних тенденцій. Його участь у смисловій і структурній організації тексту.
статья, добавлен 31.10.2022Логіка осмислення і визначення художньої літератури як мистецтва слова. Динаміка досліджень, зміни акцентів і пріоритетів у теоретико-літературних напрямах за порівняно невеликий історичний період. Визначення художньої літератури, критики та теорії.
автореферат, добавлен 26.09.2015Дослідження "Треносу" Мелетія Смотрицького як яскравої пам’ятки української полемічної літератури. Аналіз референційної чи буттєвої дійсності висловлення в полемічному тексті й відповідно в перекладі. Особливість визначення істинності у спілкуванні.
статья, добавлен 18.02.2021Художній переклад як один з видів письмового перекладу, специфіка літературного перекладу. Особливості перекладу поетичних текстів. Порівняльний аналіз варіантів перекладу віршів Юлія Тувіма та його політичної сатири на російську та українську мови.
статья, добавлен 15.10.2021Дослідження і аналіз ролі тестування як одного із аспектів у вивченні художнього тексту та способів перевірки вдумливого і уважного читання. Використання тестів у вивченні творів із зарубіжної літератури. Можливості щодо активізації пізнавального процесу.
статья, добавлен 05.04.2019Розглядання значення перекладів для розвитку творчого мислення учнів у позаурочний час. Виокремлена різниця між переспівом та перекладом. Зауваження на внесок відомих українських письменників-перекладачів у творчу спадщину зарубіжної літератури.
статья, добавлен 24.07.2022Художня гра як одна з найбільш специфічних рис сучасної літератури. Розгляд об’єктів постмодерної гри (історії, міфу, інших творінь) та її форм (рольових ігор, незвичної структури тексту, мовних масок) на прикладі романів письменників-постмодерністів.
статья, добавлен 07.05.2019Системне переосмислення праць Р.П. Зорівчак. Модель аналізу рецепції української літератури в цільовому культурному полі. Розуміння естетичного горизонту читачів. Аналіз системи вибору, стратегій перекладу українських творів для культури реципієнта.
статья, добавлен 07.11.2021Розглянуто концептуальні підходи до процесу взаємодії художньої літератури та інформаційно-комунікаційного простору. Особлива увага приділяється сучасним науковим проблемам в галузі взаємодії художнього і філософського в літературній свідомості ХХ-XXI ст.
статья, добавлен 03.02.2018Систематизація теоретичних даних з теми інтермедіальних відносин між художніми текстами та відеоіграми. Роль відеоігор у контексті інтермедіальних студій. Трансформація вербального кодування художньої літератури у візуально-аудіальне кодування відеоігор.
статья, добавлен 28.04.2023Визначення проблематичних меж літературної культури як цілого. Дослідження специфіки художньої літератури початку в контексті розвитку системи соціальних комунікацій. Механізми внутрішньої, символічної інтеграції літератури, культури та суспільства.
статья, добавлен 20.07.2018Проблеми унормування шкільної лектури з української літератури, аналіз класичних і маловідомих текстів І. Франка з педагогічною тематикою. Принципи методології критичного дослідження художнього тексту та судження про зміст шкільної програми з літератури.
статья, добавлен 30.01.2022Вивчення питання відтворення семантичних та культурних особливостей тексту оригіналу в процесі перекладу. Розгляд можливих способів передачі реалій та доцільності їх відтворення в іншомовному тексті. Культурологічні та соціолінгвістичні аспекти перекладу.
статья, добавлен 26.01.2023Метафорика "початку" та "кінця" літературної епохи як механізму символічної інтеграції літератури, культури та суспільства. Специфіка художньої літератури початку ХХІ ст. в контексті розвитку системи соціальних комунікацій, ознаки культурної кризи.
статья, добавлен 30.08.2018Підходи до розуміння сучасної літератури, актуалізовано проблему виховного впливу художньої літератури, специфіка та художні особливості творів у сучасному розумінні. Високий виховний потенціал сучасної літератури, обумовлений специфікою її змісту.
статья, добавлен 10.06.2024Особливості відтворення у перекладі жанрових ознак фентезі, де, зокрема, висвітлюються проблеми транспонування топонімів і квазітопонімів як інваріантних елементів хронотопного контексту фентезі. Способи та прийоми перекладу топонімів та квазітопонімів.
статья, добавлен 17.10.2017Співвідношення текстів художньої літератури й масової комунікації в контексті цілісності словесності Нового і новітнього часу. Основні форми художньої літератури і масової комунікації, буття словесної свідомості, побутування різних типів словесності.
автореферат, добавлен 29.08.2014У статті вказано, що професійна підготовка майбутнього вчителя рідної мови та літератури неможлива без звернення до художнього тексту із зарубіжної літератури. Характеристика прийомів удосконалення вмінь студентів-філологів розуміти художній текст.
статья, добавлен 27.05.2020Дослідження поетики мережевої літератури – наративного гіпертексту та зорової поезії. Феномени читання традиційного лінійного літературного тексту і тексту мережевої літератури. Аналіз позицій провідних американських дослідників, проблеми їх поетики.
автореферат, добавлен 18.10.2013Аналіз художнього тексту як необхідний різновид науково-навчальної діяльності у системі шкільної освіти. Особливості вивчення пообразного аналізу художнього твору. Художній аналіз повісті А. Конан Дойла "Собака Баскервілів", галерея портретів у ній.
курсовая работа, добавлен 11.10.2016Загальна характеристика основних форм антонімічної когезії у поетичних текстах, розгляд особливостей. Знайомство з прийомами передачі стилістичної, образної та композиційної когезії в перекладі розгорнутої метафори у поетичних творах, аналіз проблем.
доклад, добавлен 27.09.2013Опис основних жанрів сьогоденної масової літератури. Аналіз можливості використання частотного словника як засобу визначення формальних жанрових ознак у творах масової літератури. Розробка алгоритму автоматичного вилучення частотних слів з тексту.
статья, добавлен 15.05.2018Дослідження особливостей перекладу поетичних творів як особливого виду художнього перекладу. Аналіз оригіналів віршів відомого австрійського поета Рільке, їх переклади Стуса. Типи перекладацьких трансформацій, їх вплив при передачі індивідуального стилю.
статья, добавлен 09.01.2019Роль читання класичної літератури в духовному просторі сучасної людини. Місце книги у художній літературі та в цілому у формуванні світогляду особистості. Сутність та особливості класичної літератури, опис духовних цінностей у творах великих письменників.
статья, добавлен 18.03.2018