Особливості інтерсеміотичного перекладу постмодерної літератури: аксіологічний аспект
Базисні засади інтерсеміотичного перекладу постмодерної художньої літератури з позиції аксіологічних стратегій текстотворення та інтерпретації. Прагматичні чинники, що детермінують адекватність передачі художнього тексту в інтерсеміотичному перекладі.
Подобные документы
Визначення поняття оказіоналізмів - мовленнєвих явищ, які виникають під впливом контексту для вираження смислу. Розгляд складності перекладу оказіоналізму. Аналіз маркеру індивідуального авторського стилю Буковскі, що становить труднощі для перекладу.
статья, добавлен 25.01.2023Аналіз проблеми ідентифікації архетипних елементів міфосвіту художнього прозового тексту сучасної австралійської авторки Джульєт Марільєр. Визначення й характеристика культурологічних та історичних аспектів розвитку сучасної австралійської літератури.
статья, добавлен 17.02.2023Аналіз літератури для дітей дошкільного віку, що публікувалася у вітчизняних дитячих журналах початку ХХ століття. Реформування системи дошкільної освіти, оновлення її змісту і структури. Вплив художньої літератури на формування дитячої літератури.
статья, добавлен 05.04.2019Розглядається формування позитивного іміджу України за допомогою популяризації перекладів сучасної української літератури мовами світу. Аналіз популяризації української літератури за кордоном на прикладі перекладу роману Сергія Жадана "Інтернат".
статья, добавлен 03.09.2024Характеристика головних способів та проблем перекладу фразеологізмів у творі Ф.М. Достоєвського "Брати Карамазови". Особливості моделі аналізу художнього тексту з виявленням фразеологічних одиниць та адекватним розумінням їх ідейно-художньої функції.
статья, добавлен 28.08.2018Відтворення розмовно маркованого компонента іншомовного художнього тексту у Кочуровій концепції перекладу. Аналіз стратегії перекладацького підходу Г. Кочура до проблеми відтворення розмовних елементів іншомовного художнього твору українською мовою.
статья, добавлен 07.05.2019Розгляд казкової інтенції художньої літератури у різних родових, видових та жанрових утвореннях словесної творчості. Методологічні засади дослідження фольклорного жанру. Вивчення основних елементів казковості. Розвиток жанрів фантастика та фентезі.
статья, добавлен 30.11.2017Аналіз актів мовлення І. Франка на предмет виявлення стратегій і тактик репрезентації української середньовічної літератури в праці "Історії української літератури". Аналіз одного із системотворчих аспектів дискурсу української середньовічної літератури.
статья, добавлен 02.06.2018Розгляд проблеми перекладу поетичних творів О.С. Пушкіна на українську мову. Особливості літературного перекладу творів на близькоспоріднених мовах. Аналіз і зіставлення російськомовного оригіналу та україномовного перекладу ліричних творів Пушкіна.
статья, добавлен 09.06.2020Дослідження семантичних особливостей складних іменників німецькомовної дитячої художньої літератури. Специфіка лінгвістичного, стилістичного та комунікативного (прагматичного) контекстів. Семантичні відношення між компонентами в структурі композита.
статья, добавлен 16.08.2020Огляд деконструкції як одного із сучасних методологічних принципів інтерпретації художнього тексту. Алгоритм дії інтерпретаційних деконструктивістських технік. Практика літературознавчого аналізу на матеріалі роману Є. Пашковського "Щоденний жезл".
статья, добавлен 02.12.2017Основні ідеологічні моделі літератури. Аналіз українських соціокультурних кодів, синхронні з появою твору Е. Сігела "Oliver’s Story". Причини відставання перекладу та публікації його українського відповідника від часу виходу й функціонування оригіналу.
статья, добавлен 16.10.2017Особливості відтворення фантастичної образності при художньому перекладі (на прикладі роману Артура Конан Дойля). Адекватний переклад фантастики вимагає і повноцінної передачі в тексті перекладу когнітивної інформації, і збереження авторського стилю.
статья, добавлен 19.10.2022Проблеми та жанрово-стильові параметри російської літератури. Принципи діяльності та мотиви головних критиків російської еміграції. Найбільш яскраві риси індивідуальної творчої манери літературних критиків та особливості системи аксіологічних орієнтацій.
автореферат, добавлен 15.07.2014Вивчення творчого доробку української письменниці М. Вовчка як перекладача і організатора перекладацької справи. Системний аналіз її числених перекладів з французької літератури та їхнє місце у зміцненні українсько-французьких літературних зв’язків.
автореферат, добавлен 22.06.2014Аналіз рецепції творчості Т. Шевченка в німецькомовному культурному просторі. Значення входження у свідомість громадськості Німеччини об'єктивної інформації про Україну і Т. Шевченка. Головна роль німецької літератури у процесі становлення Шевченка.
статья, добавлен 26.01.2017Особливості концептуалізації і когнітивних процесів, що супроводжують формування образу сексуальних стосунків та еротизованого тіла в художній семантиці в літературі модернізму. Специфічні ознаки їх образної інтерпретації в художній прозі літератури.
статья, добавлен 08.02.2019Розгляд комплексу наукових дисциплін про сутність та функціонування в суспільстві художньої літератури. Визначення характерних ознак легенди. Поетика козацьких пісень. Українська речитативна тоніка. Особливості європейської ренесансної літератури.
конспект урока, добавлен 10.12.2014Літературний процес - важливий предмет історії літератури. Дослідження впливу соціально-економічних особливостей суспільства на розвиток літератури. Літературні взаємодії і взаємовпливи. Естетико-стильовий підхід до періодизації художньої літератури.
реферат, добавлен 07.07.2017Виявлення особливостей відтворення граматичних конструкцій у процесі перекладу англомовного художнього твору українською мовою на матеріалі оповідання С. Моема. Розгляд перекладацьких прийомів, аналіз перетворень у порівнянні із текстом оригіналу.
статья, добавлен 05.09.2023Аналіз онтологічної категорії М. Гайдеґґера "між-нота", яка в теорії літератури стала одним із ключових понять літературної антропології і постколоніального дискурсів. Межі художнього тексту, які перебувають у кореляції з гайдеґґерівською категорією.
статья, добавлен 08.02.2019Основні положення методології культурно-історичної школи Д.М. Овсянико-Куликовського. Концепції взаємозв'язку літератури і суспільної психології. Методологія дослідження вченим художньої літератури та його прагнення розкрити психологію процесу творчості.
доклад, добавлен 19.10.2015Проаналізовано становлення німецької дитячої літератури епохи Просвітництва, розглянуто чинники, які вплинули на розвиток літератури для дітей цього періоду. Наголошено, що література для дітей у сьогоднішньому розумінні з’явилася у Німеччині у XVIII ст.
статья, добавлен 19.11.2017Історіографічне дослідженню перекладацького доробку тлумача творів дитячої літератури А. Євси. Основні переклади херсонського тлумача з англійської та німецької мов. Аналіз відтворення значень змінних типології прототипного перекладу Е. Честермана.
статья, добавлен 05.03.2018Опис жанрів перевідної літератури Київської Русі і оцінка умов розвитку древньої української літератури. Специфіка ідейного і тематичного спектру давньої літератури. Проблема періодизації історії літератури і значення українського літературного спадку.
шпаргалка, добавлен 19.07.2013