Перекладацькі аспекти відтворення концептів добро/good та зло/evil у романі Террі Пратчетта і Ніла Геймана "Добрі передвісники"
Аналіз трансформацій для адекватної передачі образного складника концептів добро/good та зло/evil у перекладі українською мовою роману Т. Пратчетта і Н. Геймана. Розгляд поширених в когнітивній лінгвістиці перекладацьких підходів до аналізу концепту.
Подобные документы
Перекладацькі трансформацій з англійської мови українською при передачі гумору у романі Алана Бредлі "Солоденьке на денці пирога" та його переклад українською мовою, здійснений Марією Лапенко. Зниження комічного ефекту при перекладі українською.
статья, добавлен 23.07.2024Вплив ідей, образів і мотивів творчості Г. К. Честертона на британське фентезі епохи постмодернізму. Дослідження взаємозв'язку фантазії у формуванні світогляду та вибору вільної особистості постмодернізму на прикладі книг Террі Пратчетта та Ніла Геймана.
статья, добавлен 06.04.2019Аналіз ролі авторської примітки у створенні комічного в гумористично-фентезійному романі британського письменника Террі Пратчетта. Вираження форм комічного в дискурсі з використанням різнорівневих мовних засобів. Його вживання в художньому дискурсі.
статья, добавлен 18.04.2023Визначення способів репрезентації контекстів із невербальним компонентом у романі Террі Пратчетта "Озброєні" як прикладу жанру комедійного фентезі. різні типи контекстів із невербальним компонентом: дублювальний, протиставний, замісний, уточнювальний.
статья, добавлен 03.04.2023Визначення способів репрезентації контекстів із невербальним компонентом у романі Т. Пратчетта як прикладу жанру комедійного фентезі. Засоби невербального спілкування як елементи комунікативного коду, які мають немовну (але знакову) природу у романі.
статья, добавлен 20.07.2023- 6. Персонаж "Смерть" крізь призму постіронії (на матеріалі серії романів Террі Пратчетта "Дискосвіт")
Аналіз засобів вираження постіронії в романах серії Террі Пратчетта "Дискосвіт" на прикладі стереотипного образу Смерті. Погляди вчених на постіронію як філософсько-естетичний феномен. Ставлення письменника до зображуваного ним світу та його образів.
статья, добавлен 07.09.2023 Характерні категорії описів персонажів, що розкривають психологічні та емоційні властивості фантастичних героїв, їх темперамент, морально-етичні якості та перекладацькі граматичні трансформації, що використовують перекладачі для адаптування творів.
статья, добавлен 24.05.2023Емотивно-оціночні компоненти у романах Террі Пратчетта, спрямовані на створення альтернативної реальності. Форми втілення інтердискурсивних зв’язків в аспекті діалогічних відношень. Роль інтердискурсивних елементів у створенні фантастичної реальності.
статья, добавлен 05.03.2023Характерні категорії описів персонажів, що розкривають психологічні та емоційні властивості фантастичних героїв, їх темперамент, морально-етичні якості та перекладацькі граматичні трансформації, що використовують перекладачі для адаптування творів.
статья, добавлен 12.12.2022Результаты анализа проявления мифа в произведениях Н. Геймана - романе "Американские боги" и сборнике литературных сказок "История с кладбищем". Пути проникновения мифа в тексты Н. Геймана и определение мотивов в его творчестве, связанных с мифом.
статья, добавлен 18.03.2018- 11. "Добро" і "Зло" в літературі: інтертекстуальний діалог вікторіанського та неовікторіанського романів
Аналіз міжтекстової взаємодії вікторіанського та неовікторіанського романів щодо специфіки словесно-образної реалізації категорій "добро" і "зло" на прикладі сучасного англійського роману А.Баєт "Дитяча книга" та роману "Пригоди Олівера Твіста" Ч.Дікенса.
статья, добавлен 19.09.2023 - 12. Відтворення інтертекстуальної цитати у перекладі роману М. Каннінгема "The hours" українською мовою
Досліджено цитату як засіб інтертекстуальності у художньому дискурсі, а також способи її відтворення в українськомовному перекладі роману Каннінгема "Години". Виокремлено теоретичні підходи до класифікації літературної цитати, зокрема за формою і обсягом.
статья, добавлен 19.04.2023 Аналіз генезису особливостей просторово-часового континууму роману Айріс Мердок "The Nice and The Good" як важливого змісто- і структуроформувального компоненту поетики твору, присвяченого етико-філософським проблемам Блага, Добра, Кохання, Милосердя.
автореферат, добавлен 25.02.2014Проблема застосування граматичних трансформацій у процесі перекладу роману Д. Лондона "Поклик пращурів" українською. Власне компаративний аналіз застосування перекладацьких трансформацій при перекладі художнього тексту, їх комплексність та виправданість.
статья, добавлен 17.01.2023Розгляд авторських засобів вираження часових і просторових характеристик роману Д. Сеттерфілд та аналіз способів їх передачі в українському перекладі. Спроба створити новий вигаданий хронотоп, в якому часопростір розкривається за власними законами.
статья, добавлен 07.05.2019Визначення номінативного поля концепту "добро-зло". Ментальні ознаки його формування. Семантичні моделі його вираження в літературних казках. Опис фольклорної основи їх складання. Аналіз універсальних і відмінних ознак в українській та польській мовах.
статья, добавлен 18.05.2022- 17. Авторська інтерпретація концептів сум та самотність у романі Я.Л. Вишневського "Самотність у мережі"
Метою статті є аналіз специфіки інтерпретації Янушем Леоном Вишневським концептів сум та самотність у його романі "Самотність у мережі". Досягнення вказаної цілі передбачає апелювання до методики концептуального аналізу. Сум в авторській інтерпретації.
статья, добавлен 25.01.2023 Аналіз концепту мати в романі-реквіємі письменниці Придніпров’я Любові Голоти "Епізодична пам’ять", одному з головних концептів духовного життя українського народу. Розгляд його в різноманітних контекстах. Вплив на нього світоглядної системи етносу.
статья, добавлен 20.10.2022- 19. Особливості реалізації концепту livre у романі Еріка де Кермеля "La libraire de la place aux herbes"
Вивчення художнього простору творів крізь структуру концептів як одної із напрямів у лінгвістиці. Аналіз індивідуально-авторської картини світу Еріка де Кермеля, дослідження узагальненого пізнавального концепту livre у французькій мовній картині світу.
статья, добавлен 30.08.2022 Виокремлення, аналіз і систематизація способів трансляції лексики розмовного стилю збірки Р. Кено "Exercices de style" українською мовою. Перекладацькі відповідники стилістично маркованої лексики і трансформації як засіб відтворення розмовної лексики.
статья, добавлен 22.05.2022Аналіз своєрідності художнього вираження провідних концептів та їх системності в романі С. Шеррила "Мінотавр вийшов покурити". Параметри трансформування образу античної потвори у творі. Специфіка авторського трактування концептів часу, пам'яті, кохання.
статья, добавлен 12.04.2023Визначення своєрідності художнього вираження провідних концептів та їх системності в романі С. Шеррила. Параметри трансформування образу античної потвори у творі. Специфіка авторського трактування концептів часу, пам’яті, кохання й монструозного у світі.
статья, добавлен 28.05.2023Дослідження взаємозв’язку мови та культури в сучасній лінгвістиці. Відтворення специфічних культурних концепцій, символів та асоціацій в українському перекладі роману "Кентавр" Джона Апдайка. Аналіз культурних аспектів трансляції міфологічних елементів.
статья, добавлен 28.06.2024Показано, що проблематика перекладу емотивного мовлення полягає у доборі лексико-семантинтичних, синтаксичних та стилістичних засобів задля адекватного відтворення емотивно маркованих мікро та макроконтекстів. Виявлено особливості відтворення емотивності.
статья, добавлен 15.09.2022Розгляд і висвітлення лінгвостилістичного аналізу метафор на матеріалі роману Т. Пратчет. Визначення стилістичних засобів та складників контекстуальних значень слів, а саме їх емоційного, експресивного та оцінювального потенціалу, з метою перекладу.
статья, добавлен 18.05.2022