Семіолінгвістичний аспект казок Р. Кіплінга в українських перекладах
Розгляд тексту казки як ієрархії семіотично навантажених знаків, які мають відтворюватися при перекладі для забезпечення функціонально адекватного сприйняття твору. Порядок оцінки ступеню адекватності українських перекладів збірки казок Р. Кіплінга.
Подобные документы
Шляхи відтворення та прагматичний вплив на читача метафор вірша Редьярда Кіплінга "Томлінсон" в оригіналі та українських перекладах. Дотримання перекладачами так званого принципу функціонально-естетичної рівнодії через відтворення текстової прагматики.
статья, добавлен 21.10.2017Порівняння героїв та сюжету українських та турецьких народних казок. Характерні риси українських та турецьких персонажів, їхні дії та вчинки на матеріалі соціально-побутових казок та казок про тварин. Структурні елементи текстів казок двох народів.
статья, добавлен 11.11.2021Дослідження поняття та основних функцій казки або твору, в якому переплітаються реальність та вимисел (вигадка). Герої українського казкового епосу. Персонажі казок про тварин, соціально-побутових та чарівних казок. Образ жінки в українських казках.
реферат, добавлен 26.03.2013Особливості національно-культурного компонента як етнолінгвістичної категорії. Визначення його місця в структурі української народної казки. Розкриття семантики аналізованих мовних одиниць. Відтворення етномовної інформації в текстах українських казок.
автореферат, добавлен 05.11.2013Наукові дослідження жанру українських казок про тварин. Основні структурні компоненти сюжету казки про тварин. Парадигма образу трікстера. Зв’язок українських народних казок про тварин із ритуально-обрядовою дійсністю. Міфологічні основи казкового жанру.
автореферат, добавлен 29.09.2013Перські народні казки як частина багатого перського фольклору за своїми сюжетами, формами і художніми засобами. Основна тема українських та перських народних казок – боротьба добра і зла. Перемога справедливості і висміювання антигероя у казках.
курсовая работа, добавлен 20.02.2011Аналіз творів Р. Кіплінга для дітей в аспекті української перекладацької рецепції та інтерпретації. Предмет, принципи, функції художнього перекладу літератури для дітей. Зіставлення кількох варіантів україномовного перекладу "Just So Stories" Р. Кіплінга.
автореферат, добавлен 28.09.2015Розгляд особливостей відтворення категорії казковості у перекладі на матеріалі україномовних перекладів німецьких літературних романтичних казок В. Гауфа і Е. Т.А. Гофмана. Знайомство з параметрами репрезентації категорії казковості у літературній казці.
статья, добавлен 08.04.2019Сутність, особливості літературної казки як жанру авторського твору, який визначає оригінальні способи вирішення різноманітних проблем за допомогою фантастичного, алегоричного відображення подій, образів. Різновиди літературної казки; вплив на особистість
статья, добавлен 07.09.2024Вказано на жанрово-видові особливості казок Жука та їх специфіку казка-новела, за характером комунікативної інтенції до цільової аудиторії. Виявлено синкретичні або змішані жанрові форми: казки-притчі, казки- байки, казки-анекдоти, казки-новели.
статья, добавлен 15.08.2022- 11. Казки І. Франка
Поняття і значення казок І. Франка. Їх виховна цінність, високий ідейний і художній рівень, яскравий національний колорит. Педагогічна мета збірки казок Франка "Коли ще звірі говорили", емоційний вплив на читача. Хто такий "Лис Микита" і звідки родом.
контрольная работа, добавлен 18.11.2009 Розгляд причин, що стали основою для невірного тлумачення змісту твору і визначення образу героя як образу ліричного героя або умовного сина. Розвиток літературознавства в XIX ст., аналіз можливої передісторії створення вірша Дж. Р. Кіплінга " її ...".
статья, добавлен 11.12.2020Художній аналіз альманахів казок Вільгельма Гауфа. Доведено, що в збірки альманахів входять казки, які побудовані за принципом новели. Доведено, що лише дві казки носять самостійний характер - "Історія про Каліфа-Лелеку" і "Казка про уявного принца".
статья, добавлен 28.05.2023Аналіз постколоніальних проблем роману Р. Кіплінга "Кім" з огляду на закладені у текст твору нараторські стратегії. Ідентифікація читача з головним героєм як втілення в одній особі духу метрополії та колонії. Оволодіння засобами інокультурної взаємодії.
статья, добавлен 13.03.2023Аналіз особливостей літературної казки на прикладі чарівних історій Дж.Р.Р. Толкіна. Пов'язаність казок з міфами, поєднання чарівних, дивовижних та фантастичних персонажів, запозичених з різних джерел. Мотиви поетичної фіксації ключових моментів сюжету.
статья, добавлен 12.09.2023Розглянуто біблеїзм із книги Екклезіаста "пускати свій хліб по воді", використаний Р. Кіплінгом та І. Шоу як назви до свого твору. Порівняльний аналіз творів. Для Р. Кіплінга важливим є діалог розповідачів, для І. Шоу - самозаглиблення головного героя.
статья, добавлен 21.10.2021Вивчення особливостей різнорівневих повторів, що визначають жанрову специфіку німецької казки. Традиційні формули в текстах народних казок набувають характеру стабільних словесних формул. Труднощі, пов’язані з адекватним відтворенням повторюваності.
статья, добавлен 18.05.2022Визначення китайських та українських народних казок з подібністю сюжету. Вивчення специфіки сюжетних паралелей визначених творів. Обґрунтування наявності універсальних тем, які презентують казки цих народів, що сприяє їх широкому географічному поширенню.
статья, добавлен 17.01.2023Ключові концепти казок Івана Франка, уміщених у збірці. Вербалізація концептуальної опозиції мудрість — дурість, яка ілюструє, що раціоналізм в українському менталітеті межує з ліризмом та сентименталізмом. Наділення героїв збірки незвичайними рисами.
статья, добавлен 10.05.2018Дослідження походження такої звички, як читання казок на ніч і ролі, яку відіграють в її появі мода на чарівну казку у французькій літературі. Вивчення чинників ототожнення казки із вечірнім часом. Характеристика супутньої еволюції книжкових форматів.
статья, добавлен 30.04.2020Казка як фольклорний розповідний твір про вигадані, а часто й фантастичні події. Їх класифікація, характеристика теорій схожості сюжетів, персонажів казок різних країн світу. Стилістичний та лексичний аналіз творів, національні особливості діалогу у них.
реферат, добавлен 18.07.2011Життєвий шлях та умови формування індивідуальної авторської міфології Р. Кіплінга. Aнімaлістичнa oбрaзність як прoвіднa кaтегoрія Кіплінгoвoї aвтoрськoї міфoлoгії. Джунглі – унікaльне міфoпoетичне середoвище для стaнoвлення aнімaлістичних хaрaктерів.
курсовая работа, добавлен 29.04.2010- 23. Переклад художнього тексту як засобу міжкультурної комунікації (на матеріалі поетичних творів Е. По)
Основні чинники та вимоги щодо адекватного перекладу. Шляхи та засоби подолання лінгвокультурних бар’єрів при перекладі віршових творів. Адекватність відтворення семантико-стилістичної структури оригіналу в українських перекладах поетичних творів Е. По.
дипломная работа, добавлен 20.09.2015 Особливості літературних казок Скандинавії та аналіз творчості їхніх авторів. На розвиток скандинавських літературних казок вплинула творчість Г.К. Андерсена, що простежується у принципі простоти та невигадливості оповідань послідовників цього казкаря.
статья, добавлен 11.01.2024Вивчення казки та її соціальної і міфологічної природи. Розгляд казки "Курячий шлунок", яка має ланцюжкову кумулятивну структуру, що свідчить про її давню історію. Особливість виховання дитячої душі за допомогою народних і літературних казок-трагедій.
статья, добавлен 14.02.2022