Трансформації в перекладі художніх творів (дослідження трансформацій на аналізі оповідання Дж. Селінджера "Над прірвою в житі")
Загальні теоретичні питання перекладу: теорія перекладу, денотативна, семантична та трансформаційна теорії. Перекладацькі трансформації і їхні кваліфікації. Лексичні трансформації, транскрипція й транслітерація, калькування, лексико-семантичні заміни.
Подобные документы
Особливість отримання широкого визнання Л. Захер-Мазоха у Франції після публікації повісті "Дон Жуан з Коломиї". Аналіз ступені критичного сприймання творів автора у французьких журналах і газетах. Порівняння текстів німецького оригіналу і перекладу.
статья, добавлен 19.07.2017Дослідження й аналіз закономірностей трансформації властивої Вільяму Шекспіру образної системи при перекладі цього сонету Іваном Франком. Визначення та характеристика ідейно-естетичних настанов перекладача, що тісно пов’язані з його світоглядом.
статья, добавлен 02.12.2017Порівняння літературознавчого осмислення і зіставлення моделювань образів керівників козацько-селянських повстань. Своєрідність форм, принципів і засобів трансформації історичних реалій у художні версії. Ознаки художніх текстів та їх інтерпретацій.
статья, добавлен 21.07.2018Вивчення питання відтворення семантичних та культурних особливостей тексту оригіналу в процесі перекладу. Розгляд можливих способів передачі реалій та доцільності їх відтворення в іншомовному тексті. Культурологічні та соціолінгвістичні аспекти перекладу.
статья, добавлен 26.01.2023Розкриття поняття метафори. Виявлення метафор в тексті оригіналу та перекладу роману Елізабет Ґілберт "Місто дівчат". Структуровання їх з урахуванням семантичних особливостей. Окреслення метафоричних кореляцій між метафорами оригіналу і перекладу.
статья, добавлен 16.07.2023Основні функції використання діалектизмів в художніх творах та визначено найбільш адекватні засоби їх відображення при перекладі українською мовою. Аналіз лексичних одиниць з урахуванням їхньої функціональної спрямованості та ідейно-естетичного змісту.
статья, добавлен 24.09.2023Дослідження у компаративному аспекті особливостей художньої передачі міфологеми води в ліриці російського та українського поетів другої половини ХХ століття. Характер інтерпретації й трансформації образів водної стихії в художніх текстах видатних митців.
статья, добавлен 29.05.2017Вивчення типологічних трансформацій дитячої книжки. Висвітлення питання українського ринку дитячого книговидання щодо виготовлення різних типів книжок. Видавнича діяльність українських видавництв щодо випуску дитячої літератури різних типів видань.
статья, добавлен 27.12.2021Огляд поняття концептуальної домінанти у лінгвокультурі, в художньому тексті. Аналіз концептопростору короткого оповідання "Die Affeninsel" сучасного австрійського письменника Р. Музиля. Базові концепти цього оповідання, їхні асоціативно-смислові поля.
статья, добавлен 28.07.2024Особливості трансформації елементів (сюжетів, мотивів, образів) національного фольклору у структурі творів української літератури початку ХХ ст. Специфіка переосмислення фольклорного матеріалу з огляду на його семантико-функціональний потенціал.
автореферат, добавлен 25.07.2014Розгляд концептів обширу у працях А. Лефевра та Ф. Ґваттарі, що значно вплинули на літературознавчі студії й дали підґрунтя для розвитку геокритики. Аналіз високої чутливості постмодернізму до просторовості, що супроводжується відходом від історизму.
статья, добавлен 08.04.2019Розгляд творів, позначених як "молитви", а також текстів, у яких ця традиція зазнала помітного переосмислення. Простеження трансформації канону "молитви" на прикладі творів Т. Шевченка та у зіставленні його з поетичними творами російських романтиків.
статья, добавлен 05.02.2019Вивчення інтерпретації творчості Г.К. Андерсена в скандинавському науково-критичному дискурсі початку ХХ ст. Авторські особливості створення художніх образів, простота і доступність його індивідуального стилю. Проблема перекладу творів письменника.
статья, добавлен 15.05.2018Дослідження мовної конструкції "ramus aureus" у контексті рослинної символіки та її ролі у формуванні етнокультурного стереотипу. Семантичні трансформації "золотої гілки" в поемі Вергілія "Енеїда". Особливості образу в європейському, латинському тексті.
статья, добавлен 22.07.2020- 90. Відтворення функції експресивного синтаксису в оповіданні Артура Конана Дойла "Пістрява стрічка"
Передання функцій експресивного синтаксису англомовного художнього твору в українському перекладі Миколою Дмитренком оповідання Артура Конан Дойла "Пістрява стрічка". Обговорення особливості англомовної художньої літератури та аспекти її перекладу.
статья, добавлен 18.05.2022 Вивчення інтерпретації творчості К. Бліксен в скандинавському науково-критичному дискурсі кінця XIX - початку XX ст. Авторські особливості створення художніх образів, простоту і доступність її індивідуального стилю. Проблема перекладу творів письменниці.
статья, добавлен 15.05.2018Аналіз творів Р. Кіплінга для дітей в аспекті української перекладацької рецепції та інтерпретації. Предмет, принципи, функції художнього перекладу літератури для дітей. Зіставлення кількох варіантів україномовного перекладу "Just So Stories" Р. Кіплінга.
автореферат, добавлен 28.09.2015Аналіз теми мовних особливостей перекладу М.Т. Рильським тропів (епітетів, метафор, порівнянь) у творі О.С. Пушкіна "Євгеній Онєгін". Виявлення мовних особливостей оригіналу засобами мови перекладу, визначення засобів перекладу епітетів та метафор.
статья, добавлен 16.04.2020Характеристика особливостей художньої трансформації євангельського сюжету поклоніння волхвів у романі М. Турньє "Ґаспар, Мельхіор і Вальтасар". Дослідження авторської ідеї про фундаментальне значення для кожної людини приходу Ісуса Христа у світ.
статья, добавлен 16.11.2018Дослідження трансформації конститутивних ознак листа при становленні епістолярної форми. Характеристика різновидів епістолярної форми та конкретизування їхніх функції в плані композиційної побудови творів. Розробка типології письменницького листа.
автореферат, добавлен 24.10.2013У статті розглядаються теоретичні засади перекладацької діяльності Б. Грінченка в контексті культурного життя України на зламі століть. Характеристика їх трансформації в національному українському літературному процесі кінця ХІХ - початку ХХ століття.
статья, добавлен 31.05.2018Обґрунтування актуальності та аналіз причин складності перекладу зразків новітньої європейської драми на прикладі п’єси сучасного німецького драматурга Д. Лауке. Основні характерні риси драматургічного тексту та складнощі перекладу досліджуваного твору.
статья, добавлен 16.07.2018Проблеми семантичних особливостей заголовків художніх творів німецькомовних авторів XXI ст. Спроба аналізу та класифікації заголовків у комплексі з їхніми лексико-граматичними, стилістичними, функціональними, структурно-семантичними характеристиками.
статья, добавлен 07.05.2019Показано, що проблематика перекладу емотивного мовлення полягає у доборі лексико-семантинтичних, синтаксичних та стилістичних засобів задля адекватного відтворення емотивно маркованих мікро та макроконтекстів. Виявлено особливості відтворення емотивності.
статья, добавлен 15.09.2022Розгляд своєрідності трансформації лицарсько-куртуазного дискурсу у площині творів Лесі Українки. Дослідження образу лицаря крізь призму понять "обов'язок", "честь" і "обітниця". Аналіз світовідчуття і ціннісних орієнтирів лицарів епохи Середньовіччя.
статья, добавлен 13.03.2023