Труднощі перекладу юридичної термінології при підготовці студентів-юристів
Труднощі передачі слів і висловів латинського походження, пасивного стану, кліше на основі судової справи "Франциско Кунанан Памінтуан проти Міністерства Військово-морських сил США". Сутність та основні способи перекладу юридичних термінів-реалїів.
Подобные документы
Труднощі, які виникли при підготовці до викладання даного навчального курсу, відповідно до чинних вимог. Розробка оптимального підходу до викладання даного навчального курсу на належному рівні за наявних умов. Способи подолання виявлених труднощів.
статья, добавлен 20.06.2024Огляд реферату, анотації як вторинних документів. Спільні та відмінні характеристики різних варіантів перекладу цих термінів. Етапи, алгоритми організації роботи з анотування, реферування тексту. Завдання, що сприяють виробленню навичок роботи з текстом.
статья, добавлен 25.10.2022- 28. Система професійної підготовки майбутніх офіцерів військово-морських сил у Сполучених Штатах Америки
Виокремлення раціональних механізмів підготовки кадрів Військово-Морських Сил України, міжнародний досвід професійної підготовки кадрів Військово-Морських Сил. Аналіз якості військово-морської освіти в США, система військово-морської освіти України.
статья, добавлен 22.02.2023 Характеристика інноваційної перекладацької діяльності. Розширення спектру професій у перекладацькій діяльності. Нові види перекладу, постредагування машинного технічного перекладу. Формування у студентів навичок опанування комп’ютерних програм перекладу.
статья, добавлен 13.03.2023Дослідження проблеми практичної фахової підготовки юристів. Важливість мовлення і комунікативної поведінки фахівця-юриста. Діяльність юридичної клініки як важливий напрям розвитку юридичної освіти у аспекті практичної підготовки майбутніх юристів.
статья, добавлен 07.02.2019Аналіз стратегій перекладу в методиці навчання письмового перекладу. Лінгвістичні і текстові дослідження, зосереджені на результатах перекладу. Тенденція використання локальних стратегій студентами, розробка ефективної методики формування компетентності.
статья, добавлен 12.05.2018Висвітлено основні чинники історичного досвіду формування вищих військових навчальних закладів для підготовки військових фахівців Військово-Повітряних Сил Збройних Сил України та Військово-морських Сил Збройних Сил України. Досвід військової освіти у США.
статья, добавлен 14.03.2023Проблеми, з якими стикається викладач іноземної мови, що працює в немовному ВНЗ. Основні дидактичні принципи організації навчання перекладацькій діяльності майбутнього фахівця. Методичні прийоми перекладу вузькоспеціальних англійських лексем та зворотів.
статья, добавлен 05.11.2018Аналіз проблеми оцінки якості письмового перекладу. Основні підходи до оцінювання якості перекладу та рівня сформованості перекладацької компетенції. Характеристика основних об’єктів контролю, критеріїв та норм оцінювання студентів у навчальних закладах.
статья, добавлен 01.12.2017Особливості редагування перекладу на заняттях у ЗВО. Проблеми та основні підходи до редагування. Необхідні передумови успішного критичного аналізу перекладу. Комплекс вправ на формування критичного мислення та підвищення перекладацької компетенції.
статья, добавлен 21.06.2024Нормативно-законодавчі фактори юридичної освіти, які впливають на навчальну підготовку студентів до консультативної діяльності. Аналіз освітніх програм навчання студентів юридичних спеціальностей. Вивчення дисциплін з нотаріальної та суддівської праці.
статья, добавлен 05.12.2018Виявлення особливостей професійної культури майбутніх юристів та підвищення мотивації до занять з педагогічних дисциплін для студентів юридичних спеціальностей. Визначення мотивів студентів юридичних спеціальностей до занять з педагогічних дисциплін.
статья, добавлен 11.03.2018Труднощі, які виникають при навчанні перекладу. Типи семантичних відповідностей між лексичними одиницями двох мов. Випадки повної невідповідності тій або іншій лексичній одиниці однієї мови у словниковому складі іншої. Робота з підготовки перекладачів.
статья, добавлен 05.11.2013Застосування педагогічних технологій в підготовці юристів як сучасна проблема професійної освіти. Основні педагогічні умови застосування сучасних технологій навчання у фаховій підготовці майбутніх юристів. Застосування методів інтерактивного навчання.
автореферат, добавлен 20.07.2015Дослідження актуальних проблем адаптації студентів-першокурсників до навчання в умовах воєнного стану. Дистанційне навчання як альтернатива традиційного для регіонів, де ведуться активні бойові дії. Труднощі у ході використання дистанційної освіти.
статья, добавлен 25.03.2024Вивчення питання навчання студентів юридичних факультетів немовних вишів латинської мови. Аналіз лексико-морфологічних груп, що створюють юридичні терміни, які перейшли з латинської мови до української і стали частиною професійної мови в юриспруденції.
статья, добавлен 12.10.2022Аналіз граматико-перекладного і лексико-перекладного методів у навчанні іноземних мов. Вплив методики викладання латинської мови на практику викладання європейських мов. Труднощі розбіжностей граматичних і лексичних систем мов оригіналу та перекладу.
статья, добавлен 27.03.2018Теоретичний аналіз проблеми адаптації іноземних студентів до навчання у українських вищих навчальних закладах. Основні труднощі під час адаптаційного процесу. Психологічний супровід студентів-іноземців як метод забезпечення успішності процесу адаптації.
статья, добавлен 05.12.2018Розкриття змісту професійної іншомовної компетентності юриста як системи взаємопов’язаних компонентів цього феномена (аксіологічного, когнітивного й діяльнісного). Декодування правової інформації (міжнародних документів, юридичної термінології).
автореферат, добавлен 25.07.2015Схарактеризовано методичні підходи до вивчення теми "Українська термінологія у професійному спілкуванні" у підготовці майбутніх юристів, що полягає у проведенні бінарного заняття фахівцями з української мови та правознавства. Наводяться дефініції понять.
статья, добавлен 16.04.2023Розрізнення власне українських слів та запозичених. Роль фразеологізмів у мовленні. Правопис слів іншомовного походження та правила написання повоєнних та неподвоєнних приголосних. Використання апострофу та м'якого знаку у словах іншомовного походження.
разработка урока, добавлен 10.03.2011- 47. Сутність і структура медіаграмотності майбутніх офіцерів військово-морських сил збройних сил України
Мотивація майбутніх офіцерів Військово-морських сил України до навчання. Формування у курсантів навичок роботи з інформацією, цифровими сервісами та соціальними мережами. Розвиток критичного мислення, вміння протистояти агресивному медіа-середовищу.
статья, добавлен 14.12.2023 Основні принципи навчання усного синхронного та письмового перекладу, які визначаються як керівні ідеї здійснення освітнього процесу. Опис принципів навчання перекладу в суспільно-політичній сфері із застосуванням інформаційно-комунікаційних технологій.
статья, добавлен 12.07.2018Специфіка юридичної термінології як об'єкта вивчення під час опанування англійської мови. Використання лінгвостилістичного аналізу текстів з метою встановлення особливостей функціонування фахових термінів на матеріалі текстів про кіберзлочинність.
статья, добавлен 28.08.2018Психологічні принципи навчання перекладу, формування в учнів перекладацької компетенції. Методичне забезпечення цього процесу з урахування поєднання спеціальності перекладача і педагога. Вимоги, яким повинен відповідати кваліфікований викладач перекладу.
статья, добавлен 02.12.2018