Вавилонська поема "Про безневинного страждальця" (фрагмент): художній переклад на українську
Дослідження змісту та текстів про безневинного страждальця в месопотамській літературній традиції та зародженні феномена теодицеї. Описання художнього перекладу українською мовою середньовавилонської поеми "Про безневинного страждальця", її особливості.
Подобные документы
Суть зображених подій і вчинків героїв поеми "Дума про Опанаса". Особливості драматургії лібрето, стилеутворюючі джерела, прийоми, використані поетом для розкриття характерів. Засоби художнього втілення образу України і її народу в поемі і лібрето опери.
автореферат, добавлен 25.06.2014Дослідження давньоукраїнської язичницької символіки поеми Т.Г. Шевченка "Гайдамаки". Аналіз містицизму твору та його вплив на історико-героїчний пафос поеми. Характеристика наявності основних рис язичницького світосприйняття в поезії та в світогляді.
статья, добавлен 15.02.2018Походження та відомі факти біографії Шота Руставеллі - видатного грузинського поета ХІІ століття, автора славнозвісної поеми "Витязь в тигровій шкурі". Дослідження архітектоніки та композиції твору. Зображення культу жінки та дружби лицарів у поемі.
курсовая работа, добавлен 03.11.2012Функціонування реалій та фразеологічних одиниць у художньому тексті, прийоми перекладу на німецьку мову. Експресивність, виразність фразеологізмів у творчості Гоголя, синтаксичне поєднання їх з членами речення, що перебувають за межами стійких зворотів.
статья, добавлен 04.03.2019Переклад історично маркованої лексики. Характеристика проблем відтворення архаїзмів та історизмів іноземною мовою, основні труднощі їхнього перекладу. Необхідність застосування перекладачем стилістично забарвленої лексики або прийому компенсації.
статья, добавлен 29.09.2023Визначення поняття оказіоналізмів - мовленнєвих явищ, які виникають під впливом контексту для вираження смислу. Розгляд складності перекладу оказіоналізму. Аналіз маркеру індивідуального авторського стилю Буковскі, що становить труднощі для перекладу.
статья, добавлен 25.01.2023Базисні засади інтерсеміотичного перекладу постмодерної художньої літератури з позиції аксіологічних стратегій текстотворення та інтерпретації. Прагматичні чинники, що детермінують адекватність передачі художнього тексту в інтерсеміотичному перекладі.
статья, добавлен 03.04.2023Спроби перекладу географічних реалій у поезіях Т. Шевченка японською мовою і засвоєння їх перекладачкою Ф. Ецуко. Утворення унікального геопсихологічного комплексу світосприйняття, про особливості та навіть переваги якого в Японії точилися палкі дискусії.
статья, добавлен 26.01.2017- 84. Творчість С. Караванського в національно-культурному контексті українського художнього перекладу
Розгляд творчості С. Караванського в національно-культурному контексті українського художнього перекладу. Обґрунтування тези про ідеологічний вектор його перекладацької діяльності. Висновок про місіонерську боротьбу С. Караванського з лінгвоцидом.
статья, добавлен 07.05.2019 Дослідження витоків релігійного світогляду українського митця та специфіки його сприйняття офіційної православної церкви. Окремі аспекти висвітлення національних мотивів християнського образу Богородиці у літературній та художній спадщині Т. Шевченка.
статья, добавлен 29.01.2017Розгляд існуючих напрацювань з проблематики відтворення лексико-стилістичних засобів українською мовою на прикладі роману Р. Метисона "Куди приводять мрії". Визначення стилістичних засобів, які були вжиті в творі, та аналіз способів їхнього перекладу.
статья, добавлен 16.05.2022Розгляд проблеми художнього парадоксу в історико-літературній площині. Визначення його хронологічних меж та циклічності прояву. Аналіз драматичних творів О. Ірванця як прикладу парадоксальної літератури ХХ століття. Характерні риси епохи модернізму.
статья, добавлен 29.09.2016Коментар до перекладу українською твору "Внутрішній досвід" французького інтелектуала XX століття Жоржа Батая. Аналіз філософських термінів, переклад яких супроводжувався проблематичністю. Антидискурсивність та поетизованість характеристик письма Батая.
статья, добавлен 21.09.2022Окреслення версій текстів-абеток, текстів-каталогів у новелістичних конструктах сучасної прози. Розгляд внутрішніх жанрових можливостей, які містить новела. Трансформація принципів алфавітної цілісності окремих елементів у постмодерній моделі мислення.
статья, добавлен 30.03.2018Сутність поняття "антиутопія" в теоретичному й історичному аспектах. Особливості художнього моделювання та прогнозування, своєрідність художнього часу і простору, еволюція героя і характер конфлікту, мовно-стильові зміни в сучасній російській антиутопії.
автореферат, добавлен 30.07.2014Сучасні тенденції художнього перекладу, їх роль у літературно-критичному дискурсі другої половини XX століття. Вивчення прозового перекладацького доробку шістдесятництва. Підхід до аналізу перекладів P.Доценка, Ю. Лісняка, М. Дмитренка й В. Митрофанова.
статья, добавлен 13.05.2018Розгляд і уточнення поняття авторського неологізму як важливої складової художніх текстів жанру фентезі. Класифікація авторських неологізмів, дослідження особливостей перекладу авторських неологізмів в художньому творі жанру фентезі - романі К. Паоліні.
статья, добавлен 23.08.2022Літературознавче дослідження проблеми поетики змісту в теорії літератури ХХ століття. Розуміння різних типів композиційного оформлення складових "внутрішнього" змісту у сюжеті літературно-художніх творів української та російської літератури ХІХ ст.
автореферат, добавлен 07.11.2013Перекладацькі трансформацій з англійської мови українською при передачі гумору у романі Алана Бредлі "Солоденьке на денці пирога" та його переклад українською мовою, здійснений Марією Лапенко. Зниження комічного ефекту при перекладі українською.
статья, добавлен 23.07.2024Дослідження особливостей наративної структури французького художнього тексту періоду Нового роману. Когнітивні та комунікативні механізми побудови художнього наративу. Стилістична тональність художнього тексту та особливості функціонування оповідача.
статья, добавлен 24.09.2024Розгляд художнього твору як повідомлення, що побудовано за інформаційно-комунікативними законами мистецтва. Визначення сутнісної характеристики змісту художнього повідомлення, його специфіки як форми збереження та передачі культурно значимої інформації.
реферат, добавлен 12.10.2015Життєвий шлях і творчість Куліша: його дитинство та юність, становлення як особистості та його перші спроби перекладу. Характеристика Куліша як поліглота та перекладача. Створення високохудожніх інтерпретацій Міцкевича. Переклад Біблії на українську мову.
курсовая работа, добавлен 02.12.2015Аналіз особливостей функціонування фразеологізмів у мові поеми Т. Шевченка в ідеографічній площині у форматі фразеотематичної тріади "Людина — Абстрактні відношення та поняття — Природа". Фразеосемантичні поля з варіантно-синонімічними категоріями.
статья, добавлен 16.09.2020Дослідження творчості Публія Вергілія Марона - найвидатнішого поету епохи Октавіана Августа та майбутнього засновника "золотої латини". Буколіки, георгіки та "Енеїда" – основні здобутки Вергілія. Героїчна поема "Енеїда": сюжет поеми, художня дійсність.
реферат, добавлен 07.12.2011Обґрунтування доцільності й правомірності системного літературознавчого аналізу поетики текстів - основи концепції дослідження сучасної дитячої літератури як художньо-естетичного феномена. Визначення художніх особливостей й тенденцій розвитку літератури.
статья, добавлен 18.11.2023